Lyrics and translation Grödash feat. Oxmo Puccino - Personne
Un
jour
dans
une
grotte,
j'ai
trouvé
une
parole
d'homme
Однажды
в
пещере
я
нашел
человеческое
слово
Depuis
je
touche
le
monde,
car
j'en
ai
fait
une
parabole
С
тех
пор
я
прикасаюсь
к
миру,
потому
что
сделал
его
притчей
во
языцех
J'veux
comprendre
tous
ceux
qui
s'tapent
pour
s'unir
Я
хочу
понять
всех,
кто
пытается
объединиться
Avec
le
prétexte
que
rien
faire
c'est
subir
Под
предлогом
того,
что
ничего
не
делать-значит
страдать
Tous
les
parcoureurs
de
globe,
sans
aller
au
bout
d'leurs
idées
Все
путешественники
по
всему
миру,
не
вдаваясь
в
подробности
своих
идей
Quand
ça
chipote,
combien
te
lanceront:
"J'y
vais"?
Когда
все
закончится,
Кто
из
них
скажет
тебе:"я
пойду"?
J'attends
qu'un
regard
s'allume,
on
part
sur
une
île
Я
жду,
пока
загорится
один
глаз,
мы
отправляемся
на
остров
Soyons
hors
ligne,
connectés,
munis
Давайте
будем
в
автономном
режиме,
подключены,
обеспечены
D'une
vision
remplie
de
légèreté
От
видения,
наполненного
легкостью
Au
gré
des
hauts,
des
bas,
les
vertes
et
В
зависимости
от
взлетов,
падений,
зелени
и
Les
pas
mures,
finir
par
s'épanouir
Те,
кто
не
взрослеет,
в
конечном
итоге
расцветают
Décrocher
des
pétales,
en
faire
une
armure
Срывать
лепестки,
превращать
их
в
доспехи
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
нам
больно,
когда
мы
истекаем
кровью,
чувак,
это
по-настоящему
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Поговори
со
мной
по-дружески,
обняв
за
локти:
заставь
нас
мечтать
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никто,
никто,
ты
никто
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
АНО,
АНО,
анонимно,
но
твоя
рифма
сохранится
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
своих
моггов,
чтобы
заработать
себе
на
хлеб:
Что
ты
делаешь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никто,
никто,
мы
нигде
без
никого
Avant
ma
première
fois
au
mic',
j'étais
nobody
До
моего
первого
выступления
в
микрофоне
я
был
никем
Grosses
babines
pleine
de
phases,
mais
elles
étaient
trop
faciles
Большие
детки,
полные
фаз,
но
они
были
слишком
легкими
T'as
mis
10.000
qu'j'y
arriverai
pas?
De
quoi
tu
causes,
papy!
Ты
поставил
10000,
что
я
не
смогу
этого
сделать?
О
чем
ты
говоришь,
дедушка!
Si
t'as
du
flow
on
s'retrouvera,
Monsieur
Ox'
l'a
dit
Если
у
тебя
есть
силы,
мы
встретимся,
Мистер
Окс
сказал
это
Les
vrais
bonhommes
tiennent
parole
Настоящие
снеговики
держат
свое
слово
Mais
à
l'époque,
dans
mon
RER
B
Но
в
то
время,
в
моем
RER
B
J'me
sentais
bien
carotte,
moggo
Я
чувствовал
себя
как
морковка,
могго
Plongé
à
20.000
lieues
sous
la
mer
Погружен
на
глубину
20
000
лье
под
водой
Tenté,
puis
j'ai
vu
des
frères
tomber
Искушенный,
а
потом
я
увидел,
как
падают
братья
Puis
retomber
pour
d'la
neige
Затем
снова
упасть
на
снег
T'es
personne
si
t'as
pas
vu
qu'les
crapules
dirigent
Ты
никто,
если
не
видел,
что
жулики
правят
T'es
personne
quand
ça
défouraille,
ça
tire
sur
civils
Ты
никто,
когда
это
бесит,
это
стреляет
в
мирных
жителей
T'es
personne
avant
qu't'aies
vu
ton
gadjo
mourir
Ты
никто,
пока
не
увидишь,
как
умирает
твой
гаджо
Avant
qu't'aies
bu
une
caïpi'
sous
weed
До
того,
как
ты
выпил
кайпи
под
травкой
Avant
qu't'aies
vu
la
statue
du
Christ
До
того,
как
ты
увидел
статую
Христа
Vis
tes
rêves
frérot,
vise
l'Everest
Живи
своей
мечтой,
братан,
стремись
на
Эверест
Personne
va
t'faire
la
courte
échelle
Никто
не
собирается
делать
тебе
короткую
лестницу
Vu
qu'c'est
pas
Disneyland
Учитывая,
что
это
не
Диснейленд
J'ai
pris
du
poids
comme
le
"P"
de
Puccino
Я
прибавил
в
весе,
как
буква"
Р
" в
Пуччино
Suis
ton
dream,
pas
ceux
des
autres
Следуй
своей
мечте,
а
не
чужим
Pour
pas
finir
en
punching-ball
Чтобы
не
превратиться
в
мяч
для
пунша
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
нам
больно,
когда
мы
истекаем
кровью,
чувак,
это
по-настоящему
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Поговори
со
мной
по-дружески,
обняв
за
локти:
заставь
нас
мечтать
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никто,
никто,
ты
никто
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
АНО,
АНО,
анонимно,
но
твоя
рифма
сохранится
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
своих
моггов,
чтобы
заработать
себе
на
хлеб:
Что
ты
делаешь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никто,
никто,
мы
нигде
без
никого
Comme
'dash,
j'attends
mon
heure
et
ça
va
si
vite
Как
' Даш,
я
жду
своего
часа,
и
все
идет
так
быстро
Que
j'ai
cassé
l'aiguille,
c'est
ça
mon
bonheur
Что
я
сломал
иглу,
вот
в
чем
мое
счастье
J'trace,
carpe
diem,
loin
d'ton
métro-boulot-dodo,
moggo
Я
следую,
carpe
diem,
подальше
от
твоего
метро-работа-Додо,
могго
Time
is
money,
parole
de
Время-деньги,
условно-досрочное
освобождение
J'suis
bien
qu'avec
mes
proches
Мне
хорошо
только
с
моими
близкими
Pends
la
vie
telle
une
cloche,
trop
tard
dès
qu'elle
sonne
Повесь
жизнь,
как
колокол,
слишком
поздно,
как
только
она
зазвонит
On
n'est
nulle
part
sans
personne,
enfoiré!
Мы
никуда
не
уйдем
без
людей,
ублюдок!
Carpe
diem,
loin
d'ton
métro-boulot-dodo,
moggo
Карп
Дием,
подальше
от
твоего
метро-работа-Додо,
могго
Quand
on
blesse,
quand
on
saigne,
man
c'est
pour
de
vrai
Когда
нам
больно,
когда
мы
истекаем
кровью,
чувак,
это
по-настоящему
Parle-moi
d'amitié,
les
coudes
serrés:
fais-nous
rêver
Поговори
со
мной
по-дружески,
обняв
за
локти:
заставь
нас
мечтать
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
tu
n'es
personne
Никто,
никто,
ты
никто
Ano,
ano,
anonyme
mais
ta
rime
pourra
perdurer
АНО,
АНО,
анонимно,
но
твоя
рифма
сохранится
Lâche
pas
tes
moggos
pour
t'faire
du
blé:
qu'est-ce
tu
fais?
Не
бросай
своих
моггов,
чтобы
заработать
себе
на
хлеб:
Что
ты
делаешь?
On
va
nulle
part
sans
personne,
personne,
personne
Мы
никуда
не
пойдем
без
никого,
никого,
никого
Personne,
personne,
on
n'est
nulle
part
sans
personne
Никто,
никто,
мы
нигде
без
никого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.