Lyrics and translation Grödash feat. RC Lorakl - Putain d'époque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putain
d'époque
Гребаная
эпоха
Putain
d'époque
frérot
Ебля,
старый
брат
Plus
rien
n'est
propre
Больше
нет
ничего
чистого
Plus
rien
n'm'etonne
Меня
больше
ничто
не
удивляет
Shizzle...
Rc
lorakl
Шипит
...
Rc
лоракл
Putain
d'époque
frérot
plus
rien
n'est
propre
Ебля,
старый
брат,
больше
ничего
нет
в
чистоте
Les
gamins
veulent
buter
des
profs
Дети
хотят
убить
учителей
Mais
en
fin
d'compte
plus
rien
n'm'etonne
Но
в
конце
концов
меня
больше
ничего
не
удивляет
Les
noirs
sont
a
la
mode
les
halls
ont
des
digicodes
Черные
модные
залы
имеют
коды
J'ai
toujours
pas
fait
le
putain
de
putain
d'score
de
Biggie
Smalls
Я
до
сих
пор
не
набрал
гребаный
балл
Бигги
Смоллса
Putain
d'époque
on
rap
sale
ils
veulent
du
light
Ебля,
эпоха,
когда
мы
читаем
грязный
рэп,
они
хотят
света
T'écoutes
des
faibles
moi
j'coupe
des
têtes
comme
a
l'Aid
Ты
слушаешь
слабых,
я
режу
головы,
как
помогу.
Écoute
observe
si
tu
doutais
qu'les
couteaux
blessent
Послушай,
понаблюдай,
не
сомневаешься
ли
ты,
что
ножи
ранят
Tu
perds
ta
Life
pour
un
manteau
faudra
prévenir
les
couz
au
bled
Ты
теряешь
свою
жизнь
из-за
плаща,
потому
что
ты
должен
предупредить
людей
в
Бледе.
C'est
la
crise...
Это
кризис...
Putain
d'époque
c'est
la
crime
Гребаная
эпоха-это
преступление
On
purge
nos
peines
la
boule
au
ventre
Мы
отбываем
наказание
с
мячом
в
животе.
Le
ghetto
pleure
quand
c'est
la
mif
Yeah!
Гетто
плачет,
когда
это
mif
да!
Putain
d'époque
parle
plus
d'fidelite
Гребаная
эпоха
говорит
больше
о
верности
Ton
meilleur
pote
t'a
shlasse
dans
l'dos
pour
une
fille
dénudée
biatch
Твой
лучший
приятель
трахнул
тебя
в
задницу
для
обнаженной
биотч-девушки
Tu
l'savais
mais
t'as
rien
dit
Ты
знал
это,
но
ничего
не
сказал.
Qu'ils
s'demandent
pas
si
ça
crame
d'où
est
parti
l'incendie
Пусть
они
не
задаются
вопросом,
не
все
ли
равно,
откуда
начался
пожар
Œil
pour
œil
dent
pour
dent
tu
peux
caner
pour
20
centimes
Око
за
око
за
зуб
ты
можешь
за
20
копеек.
Un
regard
de
travers
ou
une
jolie
veste
en
jean
putain
d'époque
negro
Взгляд
со
стороны
или
симпатичная
джинсовая
куртка,
чертова
негритянская
эпоха
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Это
столетие
кажется
смутным,
нравы
ударили
по
нему
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
мрачным
под
пурпурным
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мою
гребаную
эпоху,
чувак
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мою
чертову
эпоху
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Putain
d'époque
faut
pomper
pour
avancer
Ебля
эпоха
должна
прокачиваться,
чтобы
двигаться
вперед
J'ai
dit
a
Youss
Qu'est
c'qui
Я
сказал
ЮСУ,
кто
это.
M'retient
en
France
même
pas
ton
rap
français
Меня
удерживает
во
Франции
даже
твой
французский
рэп.
Pas
v'nu
pour
le
vin
ni
les
putain
d'croissant
au
beurre
Ни
вина,
ни
гребаных
круассанов
с
маслом
ты
не
получишь
голым.
Faut
s'taper
pour
le
billet
de
plus
Нужно
набраться
еще
одного
билета
La
vie
est
dure
crois
en
nos
sœurs
Жизнь
тяжела,
верь
в
наших
сестер
Époque
cocaïne,
Эпоха
кокаина,
Tah
Kurt
Cobain
trop
d'potes
qu'écopent
de
grosses
peines
Тах
Курт
Кобейн
слишком
много
приятелей,
которых
ждут
большие
наказания
Époque
viens
la
donne
moi
ton
fonetel
Эпоха
давай,
дай
мне
свой
фонетель
Époque
j'te
ramène
a
l'hôtel
après
ce
cocktail
Время,
когда
я
отвезу
тебя
в
отель
после
этого
коктейля
Stop!
Arrêtez
les
préjugés
Стой!
Прекратите
предубеждения
On
est
pas
tous
des
machos
y'a
des
femmes
qui
aiment
sucer
ma
parole
Мы
не
все
мачо,
есть
женщины,
которым
нравится
сосать
мое
слово
Tu
peux
crever
tant
qu'tu
ramènes
du
24
carats
Ты
можешь
умереть,
если
принесешь
24
карата
Tu
sais
pourquoi?
Parceque
les
biatchs
aiment
les
cailleras
Знаешь
почему?
Потому
что
биаты
любят
cailleras
Fais
gaffe
a
mes
spartiates
Будь
осторожен
с
моими
спартанцами
C'est
Shizzle
Shizzle
dans
la
zone
si
tu
vois
un
vaisseau
spatial
Это
шипение
в
этом
районе,
если
вы
видите
космический
корабль
Prends
toi
en
main
frangin
au
lieu
de
chercher
de
l'aide
Возьми
себя
в
руки,
брат,
вместо
того,
чтобы
искать
помощи
Époque
faut
retourner
au
bled
et
faire
ses
diezzz
Пора
возвращаться
в
Блед
и
заниматься
своими
делами
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Это
столетие
кажется
смутным,
нравы
ударили
по
нему
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
мрачным
под
пурпурным
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мою
гребаную
эпоху,
чувак
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мою
чертову
эпоху
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Putain
d'époque
Lorakl
tout
dans
l'desordre
Эпоха
лоракла,
блядь,
все
в
порядке
J'ai
fait
mes
10
ans
d'rame
rien
graillé
pourtant
j'ai
l'mord
Я
провел
свои
10
лет
в
гребле,
ничего
не
жалея,
но
у
меня
есть
укус
Les
crêtes
poussent
c'est
la
house
qui
dérèglent
nos
frères
Гряды
растут,
это
дом,
который
сбивает
с
толку
наших
братьев.
Nan
j'crois
qu'ils
s'mettent
tous
au
rap
de
fête
foraine
Нет,
я
думаю,
они
все
собираются
на
рэп
на
ярмарке
Compromettez
pas
votre
art
les
mecs
Не
ставьте
под
угрозу
свое
искусство,
ребята
Donnez
nous
du
hard
les
mecs
Дайте
нам
немного
усердия,
ребята
Donnez
nous
du
hard
Дайте
нам
немного
усердия
Donnez
Donnez
nous
du
hard
les
mecs
Дайте
нам
немного
силы,
ребята
Quand
y
aura
plus
personne
dans
ta
salle
Когда
в
твоей
комнате
больше
никого
не
будет
Tu
voudras
revenir
kicker
sale!
Suiveur!
Ты
захочешь
вернуться,
грязный
Кикер!
Последователь!
Ce
siècle
parait
trouble
les
mœurs
en
ont
pris
un
coup
Это
столетие
кажется
смутным,
нравы
ударили
по
нему
Le
sage
devient
fourbe
sous
un
ciel
couleur
pourpre
Мудрец
становится
мрачным
под
пурпурным
небом
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
man
Добро
пожаловать
в
мою
гребаную
эпоху,
чувак
Bienvenue
dans
ma
putain
d'époque
Добро
пожаловать
в
мою
чертову
эпоху
Paraît
qu'y
a
une
sortie
faudrait
ptet
bien
qu'on
la
trouve
Я
слышал,
что
есть
выход,
который
нужно
найти,
хотя
мы
его
и
нашли.
2012
J-bientôt
y'a
que
les
baltringues
qu'ont
la
trouille
2012
г.
Скоро
будут
только
глупцы,
которых
это
беспокоит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): #fmv Flymen Vision
Attention! Feel free to leave feedback.