Grödash feat. Sake - Bleu blanc rouge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grödash feat. Sake - Bleu blanc rouge




Bleu blanc rouge
Сине-бело-красный
"Du balai, du balai! La France est aux Français!
"Убирайся, убирайся! Франция для французов!
Aux Français!"
Для французов!"
"C'est à moi qu'tu parles enculé?
"Ты мне это сказал, мудак?
Hein? C'est à moi qu'tu parles là?
А? Ты мне это сказал?
Wowowowowo c'est à moi qu'tu parles?
Вау-вау-вау, это ты мне сказал?
Les mecs c'est à moi qu'il parle c't'enculé
Этот ублюдок обращается ко мне, ребята,
C'est à moi qu'il parle putain
Это он ко мне обращается, сука,
Mais c'est à moi qu'tu parles comme ça mec?!"
Это ты так со мной разговариваешь, мужик?!"
On avance avec les chances qu'on a
Мы идем вперед с теми шансами, что у нас есть,
J'veux plus d' "Retourne dans ton pays", connard!
Я больше не хочу слышать "Вали в свою страну", мудак!
Saké on est frenchies, t'as vu la chance qu'on a
Сакэ, мы французы, ты видел, какой у нас шанс,
Bleu Blanc Rouge
Сине-бело-красный.
J'suis pas c'qu'ils appelleront un bon Français
Я не тот, кого называют хорошим французом,
Pardon si j'te cause une frayeur
Извини, если я пугаю тебя,
J'proviens d'une génération capable du pire comme du meilleur
Я из поколения, способного на хушее и лучшее,
Ma ganache te reviendrait pas même si j'portais l'habit des scouts
Моя рожа не понравилась бы тебе, даже если бы я носил форму бойскаута,
Tu vois j'habite dans un endroit TF1 fabrique des scoops
Видишь ли, я живу там, где TF1 фабрикует сенсации,
J'suis leur sujet d'prédilection pendant les élections présidentielles
Я их любимый объект во время президентских выборов,
Ça les arrange de croire que j'souffre de dépression existentielle
Им нравится думать, что я страдаю от экзистенциальной депрессии,
J'ai pas d'emploi, je n'me sors pas d'mes galères financières
У меня нет работы, я не могу выбраться из финансовой ямы,
Et j'vois qu'ils parlent de moi
И я вижу, как они говорят обо мне,
Comme si j'voulais cramer la ville entière
Как будто я хочу сжечь весь город.
Je suis noir, blanc, basané, Asiatique
Я черный, белый, смуглый, азиат,
Piégé comme un esclave
В ловушке, как раб,
Sous les coups d'fouet d'un État sadique
Под ударами плети садистского государства.
L'huissier m'a jeté d'mon domicile
Судебный пристав выгнал меня из дома,
Moi j'lui souhaite de perdre le sien
Я желаю ему потерять свой,
Mais c'soir c'est pas lui qui dort ici
Но сегодня вечером не он спит здесь,
En face d'une merde de chien
Напротив гребаной псины.
Le théorème de Pythagore m'a mis tout droit dans l'décor
Теорема Пифагора отправила меня прямиком в нокаут,
La première fois qu'j'ai pris d'la drogue
Первый раз, когда я принял наркотики,
C'était en repartant d'l'école
Это было, когда я возвращался из школы.
Tout est gris dans ma prairie
Все серо на моем лугу,
J'attends pas qu'il pousse des roses
Я не жду, пока вырастут розы,
J'suis amaigri sûrement
Я, наверное, похудел
Depuis qu'j'me fais des piquouzes d'héro
С тех пор как я начал колоться героином.
Père de famille, j'ai partir en laissant toute ma vie
Отец семейства, я должен был уехать, оставив всю свою жизнь,
Contre un billet d'avion, un aller simple direction Roumanie
С билетом в один конец до Румынии.
Moi j'ai des papiers qui justifient ma nationalité
У меня есть документы, подтверждающие мое гражданство,
Pourtant j'suis moins français
Но я менее француз,
Qu'si j'étais l'fils de Johnny Hallyday
Чем если бы я был сыном Джонни Холлидея.
J'me rappelle de ma jeunesse il m'restait plein d'ambition
Я помню свою молодость, у меня было полно амбиций,
J'suis cinquantenaire
Мне пятьдесят,
Et c'matin-même je sors de vingt ans d'prison
И сегодня утром я вышел из тюрьмы после двадцати лет заключения.
Pour un peu d'sous
За гроши
J'serai sûrement pas l'dernier qui vendra son âme
Я, наверное, не последний, кто продаст свою душу.
Fils d'immigré, à moi seul-tout j'suis un affront national
Сын иммигранта, я сам по себе - национальное оскорбление.
Bleu-blanc-rouge, frère y'a d'quoi s'poser des questions
Сине-бело-красный, брат, есть о чем задуматься,
Cloisonné le tiexon, y'a d'quoi péter des caissons
Барсук загнан в угол, есть от чего выйти из себя,
Fais pas du style qu'on est soudés dans la merde
Не делай вид, что мы едины в этом дерьме,
T'étais quand c'était l'zoo, nos fils découpés en lamelles?
Где ты был, когда это был зоопарк, а наших сыновей резали на куски?
On avance avec les chances qu'on a
Мы идем вперед с теми шансами, что у нас есть,
J'veux plus d' "Retourne dans ton pays", connard!
Я больше не хочу слышать "Вали в свою страну", мудак!
Saké on est frenchies, t'as vu la chance qu'on a?
Сакэ, мы французы, ты видел, какой у нас шанс?
Bleu-blanc-rouge sur l'drapeau et ses chansons d'connard
Сине-бело-красный на флаге и эти песни мудаков.
"Retour sur le plateau de politique avec Marine Le Pen
"Мы возвращаемся в студию политического ток-шоу с Марин Ле Пен,
On parle de politique intérieure cette fois
Сегодня мы говорим о внутренней политике
Et cette percée impressionnante
И о вашем впечатляющем прорыве
Que vous faites dans les soudages
В опросах общественного мнения.
Vous arrivez souvent en tête..."
Вы часто занимаете лидирующие позиции..."
Moi j'suis c'qu'on appelle un bon Français
Я то, что называется хорошим французом,
Des fois j'ai peur des jeunes qui traînent
Иногда мне страшно от молодежи, которая слоняется
Dans mon secteur
В моем районе.
J'me sens mal et j'irai mieux dès qu'je l'quitterai
Мне плохо, и мне станет лучше, как только я уеду отсюда.
Si t'as des potes qu'ont des casquettes
Если у тебя есть друзья в кепках,
Alors on vient filmer des scènes de toi
То мы придем снимать сюжеты о тебе.
J'suis rédacteur en chef
Я главный редактор,
J'travaille pour une célèbre chaîne de droite
Я работаю на известном правом канале.
Moi, politique, les p'tits problèmes que t'as j'les devine tous
Я, политик, все твои мелкие проблемы мне известны.
À l'aise dans mes godasses
Чувствую себя в своей тарелке,
Je fais grimper l'quota pour 2012
Я нагнетаю обстановку к 2012 году.
Ce soir j'suis l'invité d'une émission suite aux émeutes récentes
Сегодня вечером я гость программы, посвященной недавним беспорядкам,
Une parfaite occasion d'apprendre
Прекрасная возможность объявить
Aux électeurs que j'me présente
Избирателям о том, что я выдвигаю свою кандидатуру.
Moi, chef d'État, j'engraisse les riches
Я, будучи главой государства, набиваю карманы богатых,
Et j'mets les autres au régime
А остальных сажаю на диету.
Nan, j'suis pas raciste: j'aime ton argent
Нет, я не расист: я люблю твои деньги,
Peu importe ton origine
Независимо от твоего происхождения.
J'vois ta colère quand tu m'regardes
Я вижу твою злость, когда ты смотришь на меня,
Dans l'blanc des yeux
В упор,
Assermenté, j'ai tous les droits
Будучи приведенным к присяге, я имею полное право
Pour dégager les gens d'chez eux
Выгонять людей из их домов.
Quant à moi, j'fais mon taf mais
Что касается меня, я делаю свою работу, но
Dans ma classe la coupe est trop pleine
В моем классе чаша терпения переполнена.
Je n'suis qu'un prof de maths
Я всего лишь учитель математики,
J'peux pas calculer tous tes problèmes
Я не могу решить все твои проблемы.
J'ai une berline de luxe et des copines, faut pas t'étonner
У меня роскошный седан и подружки, не удивляйся.
Dealer d'came, j'suis devenu
Торговец наркотиками, я стал
La raison d'vivre d'un paquet d'paumés
Смыслом жизни для кучки неудачников.
Et moi j'ai un visage tout droit sorti d'une série noire
А у меня лицо, словно сошедшее со страниц криминального романа.
Au ministère on m'a chargé d'chasser les gens du territoire
В министерстве мне поручили выдворять людей из страны.
Et moi pour faire chanteur
А мне, чтобы стать певцом,
J'ai pas eu besoin d'appeler Pascal Sevran
Не нужно было звонить Паскалю Севрану.
J'suis bien car j'ai un père qu'allume le feu sur scène
Я счастлив, потому что у меня есть отец, который зажигает на сцене
Au Stade de France
На стадионе "Стад де Франс".
Moi, procureur à quarante ans, j'me sens déjà usé
Я прокурор, и в свои сорок лет я уже чувствую себя измотанным.
J'trouve qu'on voit souvent les mêmes personnes
Мне кажется, что на скамье подсудимых
Sur l'banc des accusés
Я часто вижу одних и тех же людей.
Mon pays c'est l'débarras pour tout un gros tas d'zonards
Моя страна - это свалка для кучи наркоманов.
J'aime pas les Noirs ou les Arabes et j'vote au Front Nationa
Я не люблю черных и арабов, и я голосую за Национальный фронт.
Bleu-blanc-rouge, frère y'a d'quoi s'poser des questions
Сине-бело-красный, брат, есть о чем задуматься,
Cloisonné le tiexon, y'a d'quoi péter des caissons
Барсук загнан в угол, есть от чего выйти из себя,
Fais pas du style qu'on est soudés dans la merde
Не делай вид, что мы едины в этом дерьме,
T'étais quand c'était l'zoo, nos fils découpés en lamelles?
Где ты был, когда это был зоопарк, а наших сыновей резали на куски?
On avance avec les chances qu'on a
Мы идем вперед с теми шансами, что у нас есть,
J'veux plus d' "Retourne dans ton pays", connard!
Я больше не хочу слышать "Вали в свою страну", мудак!
Saké on est frenchies, t'as vu la chance qu'on a?
Сакэ, мы французы, ты видел, какой у нас шанс?
Bleu-blanc-rouge sur l'drapeau et ses chansons d'connard
Сине-бело-красный на флаге и эти песни мудаков.





Writer(s): Leo Albert Charles Antoine Ferre, Jean Roger Caussimon


Attention! Feel free to leave feedback.