Grödash feat. Alexi Kantrall - Viendra le temps - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grödash feat. Alexi Kantrall - Viendra le temps




Viendra le temps
Придет время
VIENDRA LE TEMPS
ПРИДЕТ ВРЕМЯ
3 Juillet 1999, bienvenue à Brazzaville,
3 июля 1999, добро пожаловать в Браззавиль,
18 balais, chaque jour qui passe c'est mes rêves qu'on assassine
18 лет, каждый день, что проходит, убивает мои мечты.
Dis à tous mes futurs fans que j'mets du temps mais j'arrive
Скажи всем моим будущим поклонникам, что я не тороплюсь, но я иду.
J'voulais m'barrer l'ambassadeur n'était pas du même avis
Я хотел уехать, но посол был не согласен.
Depuis la guerre maman dit qu'ça sent bizarre
С начала войны мама говорит, что здесь странный запах.
Combien d'larmes sur ce visage pour ce visa
Сколько слез на этом лице пролито ради этой визы.
J'pensais qu'la foi nous suffisait
Я думал, что нам хватит веры.
Gardes l'espoir c'est c'que j'disais
Сохраняй надежду, вот что я говорил.
Apparemment faut rajouter quelques billets
Видимо, нужно добавить немного денег.
Alors j'taffe, mais j'suis pour la vie d'artiste,
Поэтому я работаю, но я рожден для жизни артиста,
La vida loca faire bouger des fesses comme Ludacris
La vida loca, заставлять двигать бедрами, как Ludacris.
Viendra un jour l'monde s'écroulera sous mes phases de
Придет день, когда мир рухнет под моими безумными рифмами,
Dingue, pour l'instant j'fais carton plein dans ma salle de bains
А пока я собираю аншлаги в своей ванной.
Viendra le temps, ton cœur sera libre
Придет время, когда твое сердце будет свободно.
Viendra le temps, tu prendras le temps de vivre
Придет время, когда ты найдешь время жить.
I'm gonna be, i'm gonna be ready, ready ready to start(bis)
I'm gonna be, i'm gonna be ready, ready ready to start (x2)
Ici c'est Dead pour les jeunes de mon genre
Здесь Dead End для таких молодых, как я.
Je fais le tour du monde, quand j'suis seul dans ma chambre
Я путешествую по миру, когда я один в своей комнате.
Toujours cette envie de croquer le monde comme un p'tit négro d'Harlem
Всегда это желание поглотить мир, как маленький негритенок из Гарлема.
Aller en Europe pour apprendre comment ramener l'Euro au bled
Поехать в Европу, чтобы узнать, как привезти евро домой.
Ce qui me tient en vie c'est les promesses à ma mère
Меня поддерживают обещания, данные моей матери.
Sa villa à Panama au bord de la mer
Ее вилла в Панаме на берегу моря.
Ils ont tenté de t'humilier j'aurais voulu leur dire Baisses d'un
Они пытались тебя унизить, я хотел бы сказать им "Опуститесь на ступеньку ниже",
Ton mais tu t'tiens à carreaux
Но ты держишься.
Quand ta vie se joue sur un coup d'tampon
Когда твоя жизнь зависит от штампа в паспорте.
Donc tant bien que mal j'ai eu mon bac,
Так или иначе, я получил свой аттестат,
En même temps qu'les darons ont perdu leurs tafs
В то же время, когда родители потеряли работу.
Je voulais prendre le large, mais je prends de l'âge,
Я хотел уехать, но я становлюсь старше,
Peut-être que ma vie est à traquer des 100 dollars
Может быть, моя жизнь здесь, в погоне за 100 долларами.
Qui aurait su ce que je serais devenu loin des miens,
Кто бы знал, кем бы я стал вдали от своих,
Loin de mes terres, est-ce qu'un jour je serais revenu?
Вдали от родной земли, вернулся бы я когда-нибудь?
Qui aurait su, qui aurait su ce que je serais devenu,
Кто бы знал, кто бы знал, кем бы я стал,
Aurais-je tutoyé mes rêves au moins une fois dans mon vécu?
Осуществил бы я свои мечты хотя бы раз в своей жизни?
Shizzle
Вот так.





Writer(s): #fmv Flymen Vision


Attention! Feel free to leave feedback.