Lyrics and translation Grödash feat. Dyru - Aujourd'hui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
a
tout
prix
qu'on
s'informe,
qu'on
s'en
sorte,
Нам
нужно
во
что
бы
то
ни
стало
знать,
как
выпутаться,
Il
faut
a
tout
prix
qu'on
se
lève
tout
c'qui
ne
tue
pas
rend
plus
fort
Нам
нужно
во
что
бы
то
ни
стало
подняться,
то,
что
не
убивает,
делает
нас
сильнее.
Peu
importe
les
défaites
et
les
ennemis
Неважно,
сколько
поражений
и
врагов
L'avenir
se
crée
par
tes
mains
car
demain
se
prépare
Aujourd'hui
Будущее
в
твоих
руках,
потому
что
завтра
создается
Сегодня.
J'écris
le
récit
d'un
jeune
homme,
et
de
ses
faiblesses
Я
пишу
историю
молодого
парня
и
его
слабостей.
Sa
force,
le
destin
d'un
etre
humain
dans
une
épaisse
Его
сила,
судьба
человека
в
густом
Fumée
dans
les
tess,
tunes
on
essaie
d'percer
Дыму
в
гетто,
деньги,
мы
пытаемся
пробиться.
D'une
mère
digne
un
père
au
taf
une
Достойная
мать,
отец
на
работе,
раз
Fois
une
fois
traumatisé
par
le
décès
За
разом
травмированный
смертью.
On
avance
on
gère,
on
apprend
qu'on
s'aime
Мы
идем
вперед,
мы
справляемся,
мы
учимся
любить.
La
vie
dépend
de
tes
choix
écoute
les
conseils
Жизнь
зависит
от
твоего
выбора,
слушай
советы.
Etre
têtu
te
rend
froid
comme
la
glace
alors
Упрямство
делает
тебя
холодной,
как
лед,
поэтому
Fais
ta
route
et
ne
reste
jamais
sur
place
dehors
Иди
своей
дорогой
и
никогда
не
останавливайся
на
месте,
снаружи
C'est
la
guerre
alors
prends
soin
de
tes
amis
Идет
война,
поэтому
береги
своих
друзей.
Reste
fier
et
n'approuve
pas
ceux
qui
te
nuisent
Оставайся
гордой
и
не
одобряй
тех,
кто
причиняет
тебе
боль.
Bosse
et
ne
lache
rien
quoiqu'il
en
coûte
même
si
tu
doutes
Работай
и
не
сдавайся,
чего
бы
это
ни
стоило,
даже
если
сомневаешься.
Même
si
les
autres
ne
comprennent
pas
Даже
если
другие
не
понимают,
Pourquoi
tu
t'acharnes
sur
cette
route
Почему
ты
так
увлечена
этим
путем.
Jour
après
jour
tu
comprendras
que
chaque
frère
День
за
днем
ты
поймешь,
что
каждый
брат
Lutte
en
silence
et
rêve
de
poser
leur
pierre
Борется
молча
и
мечтает
внести
свой
вклад.
Et
quand
la
nuit
viendra
que
tu
seras
indécis
И
когда
наступит
ночь,
и
ты
будешь
нерешительна,
Reprends-toi
n'ai
pas
de
craintes
Возьми
себя
в
руки,
не
бойся.
C'est
comme
ca
que
l'avenir
se
dessine
Так
и
вершится
будущее.
En
bas
d'un
block
ca
tise
de
l'alcool,
Внизу
дома
пьют
алкоголь,
Parle
de
conneries
de
jeunesse
de
Sidi
et
de
sa
mort
hardcore
Говорят
о
глупостях
юности,
о
Сиди
и
его
безбашенной
смерти.
On
s'dit
que
la
vie
ne
tient
qu'à
un
fil
Мы
говорим
себе,
что
жизнь
висит
на
волоске,
Que
t'as
une
chance
infime
de
ne
pas
cramer
avant
ton
filtre
Что
у
тебя
есть
мизерный
шанс
не
сгореть
до
фильтра.
Petit
génie
devient
cassos
Маленький
гений
становится
торчком.
T'as
les
mains
faites
pour
l'Or
pas
pour
faire
briller
des
casseroles
Твои
руки
созданы
для
золота,
а
не
для
того,
чтобы
драить
кастрюли.
Ca
fait
10
piges
que
tu
m'parles
de
ton
projet
Ты
уже
10
лет
рассказываешь
мне
о
своем
проекте.
T'as
imaginé
la
pochette
paraît
qu'c'est
pour
l'année
prochaine
Ты
придумала
обложку,
говорят,
это
будет
в
следующем
году.
Tu
fumes
ta
life
me
dis
pas:
"Demain
j'arrête"
Ты
прокуриваешь
свою
жизнь,
не
говори
мне:
"Завтра
брошу".
Demain
tu
crèves
tu
reviendras
pas
vu
que
t'es
pas
de
Nazareth
frangin
Завтра
ты
умрешь,
ты
не
вернешься,
ведь
ты
не
из
Назарета,
сестра.
...Marre
des
"T'inquiète!"
...Надоело
это
"Не
волнуйся!"
Marre
marre
de
te
voir
attendre
qu'un
sauveur
écoute
ta
maquette
Надоело,
надоело
видеть,
как
ты
ждешь,
что
какой-то
спаситель
послушает
твою
демку.
T'auras
toujours
une
raison
tant
que
t'auras
toujours
une
maison
У
тебя
всегда
будет
причина,
пока
у
тебя
есть
дом.
Plus
d'excuses
t'es
venu
ici
pour
accomplir
une
mission
Хватит
оправданий,
ты
пришла
сюда,
чтобы
выполнить
миссию.
Cogite,
entends
les
pleurs
de
nos
types
au
bled
Пойми,
услышь
плач
наших
ребят
на
чужбине,
Qui
veulent
passer
de
rien
à
tout
déter
comme
Slumdog
Millionnaire
Которые
хотят
пройти
путь
от
нуля
до
всего,
решительные,
как
Миллионер
из
трущоб.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.