Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DASH #4 Omar Raddad
DASH #4 Omar Raddad
Jamais
rêvé
que
les
amis
disparaissent
Niemals
geträumt,
dass
Freunde
verschwinden
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Ce
qu'on
a
vécu
si
seulement
ils
savaient
Was
wir
erlebt
haben,
wenn
sie
es
nur
wüssten
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
On
a
rien
fait,
connard
attend
en
mode
Nipsey,
c'est
l'marathon
Wir
haben
nichts
getan,
Arschloch,
warte
im
Nipsey-Modus,
es
ist
der
Marathon
Partie
d'ceux
qu'on
accuse
à
tort,
Omar
Raddad
Teil
derer,
die
zu
Unrecht
beschuldigt
werden,
Omar
Raddad
Déjà
trop
loin
pour
que
j'm'arrête
là
Schon
zu
weit,
um
hier
aufzuhören
Des
fois
t'as
le
cœur
qui
a
juste
une
gueule
de
marécages
Manchmal
hast
du
ein
Herz,
das
nur
wie
ein
Sumpf
aussieht
On
a
troqué
l'honneur
et
l'cash,
génération
novelas
Wir
haben
Ehre
und
Geld
eingetauscht,
Generation
Novelas
L'accent
polak
comme
un
poto
monégasque
Der
polnische
Akzent
wie
ein
monegassischer
Kumpel
Au
clair
de
lune
j'ai
gratté
la
plume
de
Pierrot
Im
Mondschein
habe
ich
Pierrots
Feder
gekratzt
Il
faut
des
thunes,
trafic
de
stup'
depuis
l'préau
Man
braucht
Kohle,
Drogenhandel
seit
dem
Schulhof
C'est
l'abandon
qui
pousse
des
gosses
à
faire
le
pu
Es
ist
die
Verlassenheit,
die
Kinder
dazu
treibt,
Mist
zu
bauen
Juré,
j'arrête
à
20K
et
t'y
retournes
à
peine
repu
Geschworen,
ich
höre
bei
20K
auf
und
du
kehrst
kaum
satt
zurück
J'mets
ça
sur
feuille,
paroles
s'envolent
les
écrits
restent
Ich
bringe
das
zu
Papier,
Worte
verfliegen,
Geschriebenes
bleibt
Comme
à
l'époque
dans
l'RER
les
yeux
qui
rêvent
(qui
rêvent)
Wie
damals
in
der
RER,
die
Augen
träumend
(träumend)
Des
fleurs
poussent
sur
l'macadam
Blumen
wachsen
auf
dem
Asphalt
Comme
Jesus,
un
traître
à
coup
sûr
à
ma
table
Wie
Jesus,
sicher
ein
Verräter
an
meinem
Tisch
La
routine
tue
mais
peu
importe
on
vit
avec
Die
Routine
tötet,
aber
egal,
wir
leben
damit
Toujours
wanted
comme
Lee
Harvey,
j'rap
des
images
comme
si
j'graffais
Immer
gesucht
wie
Lee
Harvey,
ich
rappe
Bilder,
als
ob
ich
graffitieren
würde
Jamais
rêvé
que
les
amis
disparaissent
Niemals
geträumt,
dass
Freunde
verschwinden
Ce
qu'on
a
vécu
si
seulement
ils
savaient
Was
wir
erlebt
haben,
wenn
sie
es
nur
wüssten
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Jamais
rêvé
que
les
amis
disparaissent
Niemals
geträumt,
dass
Freunde
verschwinden
Ce
qu'on
a
vécu
si
seulement
ils
savaient
Was
wir
erlebt
haben,
wenn
sie
es
nur
wüssten
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Yeah,
hey,
hey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.