Grodash - L'amour vaut mieux que la gloire - translation of the lyrics into German

L'amour vaut mieux que la gloire - Grodashtranslation in German




L'amour vaut mieux que la gloire
Liebe ist mehr wert als Ruhm
L'AMOUR VAUT MIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
J'ai trainé dans des sales histoires
Ich hing in üblen Geschichten rum
Les samedi soir en G.A.V avant de squatter ton transistor
Samstagabends in Polizeigewahrsam, bevor ich dein Transistorradio besetzte
"Bienvenue dans la danse" avec Sheitan collé-sérré
"Willkommen zum Tanz" mit dem Teufel, ganz eng
Je venais du bled sur ma tête j'connaissais rien
Ich kam vom Dorf, bei meiner Ehre, ich wusste von nichts
J'y ai laissé ma vie l'avion décolle mon histoire s'achève
Ich hab mein Leben dort gelassen, das Flugzeug hebt ab, meine Geschichte endet
J'y ai laissé mon coeur fallait que tout entre dans un sachet
Ich hab mein Herz dort gelassen, alles musste in eine Tüte passen
Encore un gosse chassé par les machettes...
Noch ein Kind, gejagt von Macheten...
L'AMOUR VAUT MIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
1.9.9.4 - 2010 16 ans d'fantôme
1.9.9.4 - 2010 16 Jahre als Geist
Appelle-moi Shizzle AkA le cadavre sans tombe
Nenn mich Shizzle alias die Leiche ohne Grab
Donne ton walkman et j'reprends vie dans l'centre-ville
Gib deinen Walkman her und ich erwache im Stadtzentrum zu neuem Leben
J'suis cette bougie qui a refusé de s'éteindre dans une chambre vide
Ich bin diese Kerze, die sich weigerte, in einem leeren Zimmer zu verlöschen
L'avenir me semble fluide
Die Zukunft scheint mir fließend
On a monté une team qui transforme l'antipop en stand de tir
Wir haben ein Team aufgebaut, das Antipop in einen Schießstand verwandelt
Mais quand un frère se trompe de cible...
Aber wenn ein Bruder das falsche Ziel trifft...
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
J'traine ma carcasse dans les ruelles du 9.1
Ich schleppe mein Gerippe durch die Gassen des 9.1
Les mains chaudes regard de glace comme la prunelle du défunt
Warme Hände, eiskalter Blick wie die Pupille eines Toten
"Wesh la mif" "Wesh Alors" "Bien ou bien?"
"Yo Familie" "Yo was geht" "Gut oder gut?"
"Ya du bif?" "Non c'est mort" "Qu'est
"Gibt's Kohle?" "Nein, ist aus" "Was
C'que j'deviens?!?" "Bah t'es en chien!"
wird aus mir?!?" "Na, du bist im Arsch!"
Illegal muzik...
Illegale Musik...
J'pars en guerre avec des ronces au bout du fusil
Ich ziehe in den Krieg mit Dornen an der Gewehrspitze
Grödash pète un fusible...
Grödash brennt eine Sicherung durch...
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
Je lacherai le Rap avant qu'ce fils de lâche me lache
Ich lasse den Rap fallen, bevor dieser feige Hurensohn mich fallen lässt
Si ma carrière tient qu'à 1 fil j'préfère le trancher à la hache
Wenn meine Karriere nur an einem Faden hängt, ziehe ich es vor, ihn mit der Axt zu durchtrennen
J'ai jamais chanté pour les chiffres, pas toujours été dans leurs Hits
Ich habe nie für die Zahlen gesungen, war nicht immer in ihren Hits
Quand on débarquait en radio: ils se faisaient dans leur slip!
Als wir im Radio aufschlugen: machten sie sich in die Hose!
Maintenant j'suis grand je paye des loyers
Jetzt bin ich erwachsen, ich zahle Miete
Mais faut te taper 10.000 bornes si tu veux voir mon vrai foyer
Aber du musst 10.000 Kilometer reisen, wenn du mein wahres Zuhause sehen willst
L'espoir a été retrouvé noyé...
Die Hoffnung wurde ertrunken aufgefunden...
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
Chaque jour passé loin de mes parents
Jeder Tag, den ich fern von meinen Eltern verbringe
C'est ma sale joue que tu giffles, c'est le parcours du combattant
Das ist meine dreckige Wange, die du ohrfeigst, das ist der Hindernislauf eines Kämpfers
C'est le parcours du Christ...
Das ist der Leidensweg Christi...
J'ai découvert que l'anus s'écarte pour du Bif!
Ich habe entdeckt, dass sich der Anus für Kohle weitet!
On gagne on perd souvent on perd pour être honnête
Man gewinnt, man verliert, oft verliert man, um ehrlich zu sein
Rien n'a changé depuis ma Lettre au Père-Noël
Nichts hat sich geändert seit meinem Brief an den Weihnachtsmann
Donc on s'oublie on cherche nos rêves...
Also vergessen wir uns selbst, wir suchen unsere Träume...
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
Merci... Mais j'suis pas ta Nouvelle Star
Danke... Aber ich bin nicht dein neuer Star
Si tu me vois viens me check même si je porte des lunettes noires
Wenn du mich siehst, komm und grüß mich, auch wenn ich eine Sonnenbrille trage
Je troque un billet pour le bled contre toute la Gloire
Ich tausche ein Ticket in die Heimat gegen all den Ruhm
Une journée avec ma mère contre une place dans leur Histoire
Einen Tag mit meiner Mutter gegen einen Platz in ihrer Geschichte
Une ballade sur le Kwilu contre leur Tour Eiffel tordue
Ein Spaziergang am Kwilu gegen ihren verbogenen Eiffelturm
Une brochette @ Matonge contre leurs diners mondains faux-cul
Ein Spießchen in Matonge gegen ihre heuchlerischen Society-Dinner
Rappelle-toi de moi comme du Soldat Inconnu parce que...
Erinnere dich an mich wie an den Unbekannten Soldaten, denn...
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM
L'AMOUR VAUT VIEUX QUE LA GLOIRE
LIEBE IST MEHR WERT ALS RUHM





Writer(s): #fmv Flymen Vision


Attention! Feel free to leave feedback.