Lyrics and translation Grodash - L'amour vaut mieux que la gloire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour vaut mieux que la gloire
Любовь дороже славы
L'AMOUR
VAUT
MIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
J'ai
trainé
dans
des
sales
histoires
Я
вляпывался
в
грязные
истории,
Les
samedi
soir
en
G.A.V
avant
de
squatter
ton
transistor
Субботними
вечерами
в
полицейском
участке,
прежде
чем
захватить
твой
транзистор.
"Bienvenue
dans
la
danse"
avec
Sheitan
collé-sérré
"Добро
пожаловать
в
танец"
с
Шайтаном,
прижавшись
к
тебе,
Je
venais
du
bled
sur
ma
tête
j'connaissais
rien
Я
приехал
из
деревни,
ничего
не
зная.
J'y
ai
laissé
ma
vie
l'avion
décolle
mon
histoire
s'achève
Я
оставил
там
свою
жизнь,
самолет
взлетает,
моя
история
заканчивается.
J'y
ai
laissé
mon
coeur
fallait
que
tout
entre
dans
un
sachet
Я
оставил
там
свое
сердце,
нужно
было
всё
уместить
в
один
пакет.
Encore
un
gosse
chassé
par
les
machettes...
Еще
один
ребенок,
изгнанный
мачете...
L'AMOUR
VAUT
MIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
1.9.9.4
- 2010
16
ans
d'fantôme
1994
- 2010
16
лет
призраком
Appelle-moi
Shizzle
AkA
le
cadavre
sans
tombe
Зови
меня
Шизом,
он
же
труп
без
могилы.
Donne
ton
walkman
et
j'reprends
vie
dans
l'centre-ville
Дай
свой
плеер,
и
я
вернусь
к
жизни
в
центре
города.
J'suis
cette
bougie
qui
a
refusé
de
s'éteindre
dans
une
chambre
vide
Я
та
свеча,
которая
отказалась
погаснуть
в
пустой
комнате.
L'avenir
me
semble
fluide
Будущее
кажется
мне
текучим.
On
a
monté
une
team
qui
transforme
l'antipop
en
stand
de
tir
Мы
собрали
команду,
которая
превращает
анти-поп
в
тир.
Mais
quand
un
frère
se
trompe
de
cible...
Но
когда
брат
промахивается
мимо
цели...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
J'traine
ma
carcasse
dans
les
ruelles
du
9.1
Я
таскаю
свою
тушу
по
переулкам
91-го.
Les
mains
chaudes
regard
de
glace
comme
la
prunelle
du
défunt
Руки
горячие,
взгляд
ледяной,
как
зрачок
покойника.
"Wesh
la
mif"
"Wesh
Alors"
"Bien
ou
bien?"
"Здорово,
братва!"
"Здорово!"
"Как
дела?"
"Ya
du
bif?"
"Non
c'est
mort"
"Qu'est
"Есть
бабки?"
"Нет,
все
кончено."
"Кем
C'que
j'deviens?!?"
"Bah
t'es
en
chien!"
Я
стал?!?"
"Да
ты
в
дерьме!"
Illegal
muzik...
Нелегальная
музыка...
J'pars
en
guerre
avec
des
ronces
au
bout
du
fusil
Я
иду
на
войну
с
шипами
на
конце
ружья.
Grödash
pète
un
fusible...
Гродаш
перегорает...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
Je
lacherai
le
Rap
avant
qu'ce
fils
de
lâche
me
lache
Я
брошу
рэп
прежде,
чем
этот
трус
бросит
меня.
Si
ma
carrière
tient
qu'à
1 fil
j'préfère
le
trancher
à
la
hache
Если
моя
карьера
висит
на
волоске,
я
лучше
перерублю
его
топором.
J'ai
jamais
chanté
pour
les
chiffres,
pas
toujours
été
dans
leurs
Hits
Я
никогда
не
пел
ради
цифр,
не
всегда
был
в
их
хит-парадах.
Quand
on
débarquait
en
radio:
ils
se
faisaient
dans
leur
slip!
Когда
мы
появлялись
на
радио:
они
обсирались!
Maintenant
j'suis
grand
je
paye
des
loyers
Теперь
я
взрослый,
я
плачу
за
квартиру,
Mais
faut
te
taper
10.000
bornes
si
tu
veux
voir
mon
vrai
foyer
Но
тебе
придется
проехать
10
000
километров,
если
ты
хочешь
увидеть
мой
настоящий
дом.
L'espoir
a
été
retrouvé
noyé...
Надежда
была
найдена
утопленной...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
Chaque
jour
passé
loin
de
mes
parents
Каждый
день
вдали
от
моих
родителей
C'est
ma
sale
joue
que
tu
giffles,
c'est
le
parcours
du
combattant
Это
пощечина
по
моей
щеке,
это
полоса
препятствий,
C'est
le
parcours
du
Christ...
Это
путь
Христа...
J'ai
découvert
que
l'anus
s'écarte
pour
du
Bif!
Я
обнаружил,
что
анус
раздвигается
ради
бабок!
On
gagne
on
perd
souvent
on
perd
pour
être
honnête
Мы
выигрываем,
мы
проигрываем,
чаще
проигрываем,
если
быть
честным.
Rien
n'a
changé
depuis
ma
Lettre
au
Père-Noël
Ничего
не
изменилось
с
моего
письма
Деду
Морозу.
Donc
on
s'oublie
on
cherche
nos
rêves...
Поэтому
мы
забываемся,
мы
ищем
свои
мечты...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
Merci...
Mais
j'suis
pas
ta
Nouvelle
Star
Спасибо...
Но
я
не
твоя
Новая
Звезда.
Si
tu
me
vois
viens
me
check
même
si
je
porte
des
lunettes
noires
Если
увидишь
меня,
подойди,
поздоровайся,
даже
если
я
в
темных
очках.
Je
troque
un
billet
pour
le
bled
contre
toute
la
Gloire
Я
променяю
билет
на
родину
на
всю
Славу.
Une
journée
avec
ma
mère
contre
une
place
dans
leur
Histoire
День
с
моей
матерью
на
место
в
их
Истории.
Une
ballade
sur
le
Kwilu
contre
leur
Tour
Eiffel
tordue
Прогулку
по
Квилу
на
их
кривую
Эйфелеву
башню.
Une
brochette
@ Matonge
contre
leurs
diners
mondains
faux-cul
Шашлычок
в
Матонге
на
их
лицемерные
светские
ужины.
Rappelle-toi
de
moi
comme
du
Soldat
Inconnu
parce
que...
Вспомни
меня
как
Неизвестного
Солдата,
потому
что...
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
L'AMOUR
VAUT
VIEUX
QUE
LA
GLOIRE
ЛЮБОВЬ
ДОРОЖЕ
СЛАВЫ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): #fmv Flymen Vision
Attention! Feel free to leave feedback.