Lyrics and translation Grýlurnar - Ekkert mál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
la,
la,
la,
laaa,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
ла,
ла,
ла,
лааа,
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
vera
karlmaður?
(Er
það
eitthvað
sérstakt?)
Чтобы
быть
мужчиной?
(Это
что-то
особенное?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
bor'
í
vegg?
(Með
Black
og
Decker?)
Чтобы
сверлить
стену?
(С
Black
& Decker?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
bera
áburðarpoka?
(Viltu
Gericomplex?)
Чтобы
таскать
мешки
с
удобрениями?
(Тебе
Gericomplex?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
að
tak'
upp
vél?
Что
такого
особенного
в
том,
чтобы
завести
машину?
Að
vinn'
á
lyftara?
Работать
на
погрузчике?
Að
vinn'
á
lyftara?
Работать
на
погрузчике?
Að
vinn'
á
lyftara?
Работать
на
погрузчике?
Að
vinn'
á
lyftara?
Работать
на
погрузчике?
Það
er
ekkert
mál.
Это
не
проблема.
Er
eitthvað
merkilegt
við
það,
Есть
ли
что-то
особенное
в
том,
Að
vinn'
á
skurðgröfu?
Чтобы
работать
на
экскаваторе?
Er
meiriháttar
mál
að
skipt'
um
dekk
Это
действительно
подвиг
- поменять
шину
á
vörubíl?
(Átján
hjóla
trukkur)
на
грузовике?
(Восемнадцатиколесный
грузовик)
Svo
hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Так
что
такого
особенного
в
том,
Að
vera
karlmaður?
(Æ-æ-æ-æ-æ)
Чтобы
быть
мужчиной?
(А-а-а-а-а)
Er
flott
að
vera
eingöngu
á
bol,
og
moka
snjó?
Это
круто
- быть
только
в
футболке
и
убирать
снег?
Að
vera
karlmaður?
Быть
мужчиной?
Að
vera
karlmaður?
Быть
мужчиной?
Að
vera
karlmaður?
Быть
мужчиной?
Að
vera
karlmaður?
Быть
мужчиной?
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
la,
la,
la,
laaa,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
ла,
ла,
ла,
лааа,
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
vera
karlmaður?
(Er
það
eitthvað
sérstakt?)
Чтобы
быть
мужчиной?
(Это
что-то
особенное?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
bor'
í
vegg?
(Með
Black
og
Decker?)
Чтобы
сверлить
стену?
(С
Black
& Decker?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
Что
такого
особенного
в
том,
Að
bera
áburðarpoka?
(Viltu
Gericomplex?)
Чтобы
таскать
мешки
с
удобрениями?
(Тебе
Gericomplex?)
Hvað
er
svona
merkilegt
við
það,
að
tak'
upp
vél?
Что
такого
особенного
в
том,
чтобы
завести
машину?
Að
ver'
á
sundskýlu?
Носить
плавки?
Að
ver'
á
sundskýlu?
Носить
плавки?
Að
ver'
á
sundskýlu?
Носить
плавки?
Að
ver'
á
sundskýlu?
Носить
плавки?
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
су,
су,
су,
су,
су,
су,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
су,
су,
су,
су,
су,
су,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
у,
у,
у,
у,
у,
у,
су,
су,
су,
су,
су,
су,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
ú,
sú,
sú,
sú,
sú,
sú,
súúúú
у,
у,
у,
у,
у,
у,
су,
су,
су,
су,
су,
суууу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.