Guaco feat. Ronald Borjas - Me Muero De Ganas - translation of the lyrics into German

Me Muero De Ganas - Guaco , Ronald Borjas translation in German




Me Muero De Ganas
Ich sterbe vor Verlangen
Díganme que hago pa' poder hablarle,
Sagt mir, was ich tun soll, um mit ihr sprechen zu können,
Díganme que hago para yo acercarme,
Sagt mir, was ich tun soll, um mich ihr zu nähern,
Si me asfixio, me tranco y me ahogo y me falta el aire.
Wenn ich ersticke, blockiere und ertrinke und mir die Luft fehlt.
Díganme que hago cuando el mar se crece
Sagt mir, was ich tun soll, wenn das Meer anschwillt,
Sube la marea y llegan los peces
Die Flut steigt und die Fische kommen,
A rodear la sirena que en luna llena aparece.
Um die Sirene zu umgeben, die bei Vollmond erscheint.
Y es que me muero de ganas
Und es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen,
Se me atraviesa el deseo,
Das Verlangen überkommt mich,
Se me atropella la sangre enseguida que la veo
Mein Blut gerät in Wallung, sobald ich sie sehe.
Se me congela su imagen
Ihr Bild friert in mir ein,
Y ya no siento dolor,
Und ich fühle keinen Schmerz mehr,
Solo doy un paso al frente,
Ich mache nur einen Schritt nach vorne,
Solo somos ella y yo.
Es gibt nur sie und mich.
Díganme que hago si esto es algo innato,
Sagt mir, was ich tun soll, wenn das etwas Angeborenes ist,
Aparece en mi cabeza a cada rato,
Sie erscheint ständig in meinem Kopf,
Es un sueño de luz que me arrulla y me lleva.
Es ist ein Traum aus Licht, der mich einlullt und mitnimmt.
Díganme que hago para yo vivirla,
Sagt mir, was ich tun soll, um sie zu leben,
Díganme que hago para consentirla,
Sagt mir, was ich tun soll, um sie zu verwöhnen,
Si al escuchar su canto me lleva hacia los corales,
Wenn ihr Gesang mich zu den Korallen zieht,
Pero a la vez su canto es Dulzura de manantiales,
Aber gleichzeitig ist ihr Gesang die Süße von Quellen,
(Manantiales).
(Quellen).
Y es que me muero de ganas
Und es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen,
Se me atraviesa el deseo,
Das Verlangen überkommt mich,
Se me atropella la sangre enseguida que la veo
Mein Blut gerät in Wallung, sobald ich sie sehe.
Se me congela su imagen
Ihr Bild friert in mir ein,
Y ya no siento dolor,
Und ich fühle keinen Schmerz mehr,
Solo doy un paso al frente,
Ich mache nur einen Schritt nach vorne,
Solo somos ella y yo.
Es gibt nur sie und mich.
Díganme que hago pa' poder hablarle,
Sagt mir, was ich tun soll, um mit ihr sprechen zu können,
Díganme que hago para yo acercarme,
Sagt mir, was ich tun soll, um mich ihr zu nähern,
Díganme que hago para yo vivirla,
Sagt mir, was ich tun soll, um sie zu leben,
Díganme que hago para consentirla.
Sagt mir, was ich tun soll, um sie zu verwöhnen.
Díganme que hago (Dime, dime, dime que ha...)
Sagt mir, was ich tun soll (Sag, sag, sag mir, was...)
Dime que hago (Dime que ha...)
Sag mir, was ich tun soll (Sag mir, was...)
Díganme que hago
Sagt mir, was ich tun soll
Díganme que hago...
Sagt mir, was ich tun soll...
Díganme que hago (Dime, dime, dime que ha...)
Sagt mir, was ich tun soll (Sag, sag, sag mir, was...)
Dime que hago (Dime que ha...)
Sag mir, was ich tun soll (Sag mir, was...)
Díganme que hago
Sagt mir, was ich tun soll
Díganme que hago yo...
Sagt mir, was ich tun soll, ich...
Díganme que hago (Dime, dime, dime que ha...)
Sagt mir, was ich tun soll (Sag, sag, sag mir, was...)
Dime que hago (Dime que ha...)
Sag mir, was ich tun soll (Sag mir, was...)
Díganme que hago.
Sagt mir, was ich tun soll.
Es que me muero de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen.
De ser tu esclavo, tu fiel aliado, tu medicina.
Dein Sklave zu sein, dein treuer Verbündeter, deine Medizin.
Es que me muero... de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe... vor Verlangen.
Y convertirme en el remedio que pueda sanar tus heridas.
Und das Heilmittel zu werden, das deine Wunden heilen kann.
Es que me muero de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen.
Aaaay!! de ser el recuerdo, clavado en tu corazón.
Aaaay!! Die Erinnerung zu sein, fest in deinem Herzen.
Es que yo muero, muero, muero... de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe, sterbe, sterbe... vor Verlangen.
Y es que a veces se me pasan los minutos...
Und es ist so, dass manchmal die Minuten vergehen...
Esperando que tu estés conmigo, Uuh nena!...
Während ich warte, dass du bei mir bist, Uuh Baby!...
Es que me muero de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen.
De borrar la distancia y ese abismo fatal
Die Distanz und diesen fatalen Abgrund zu löschen,
Que hoy nos divide.
Der uns heute trennt.
Es que me muero... de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe... vor Verlangen.
Y embriagarme con la fina fragancia que tu cuerpo despide.
Und mich an dem feinen Duft zu berauschen, den dein Körper verströmt.
Es que me muero de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe vor Verlangen.
Y decirte que esto no tiene fronteras.
Und dir zu sagen, dass dies keine Grenzen kennt.
Es que yo muero, muero, muero... de Ganas.
Es ist so, dass ich sterbe, sterbe, sterbe... vor Verlangen.
Y es que para ti y para amarte tengo disponible
Und es ist so, dass für dich und um dich zu lieben, mir zur Verfügung steht
Una vida entera... Oye!
Ein ganzes Leben... Hör mal!
Pa' contemplarte, para adorarte, uuh nena!
Um dich zu betrachten, um dich anzubeten, uuh Baby!
Díganme que hago pa' poder hablarle,
Sagt mir, was ich tun soll, um mit ihr sprechen zu können,
Díganme que hago para yo acercarme,
Sagt mir, was ich tun soll, um mich ihr zu nähern,
Si me asfixio y me tranco y me ahogo
Wenn ich ersticke und blockiere und ertrinke
Y me falta el aire, Uuuh...
Und mir die Luft fehlt, Uuuh...






Attention! Feel free to leave feedback.