Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Contigo
siempre
estará
С
тобой
всегда
будет
Mi
angustia
y
mi
frenesí
Моя
тоска
и
мой
восторг,
Para
cantarte
nací
Чтобы
петь
тебе,
я
родился,
Virgen
de
Chiquinquirá
Дева
Чикин
Кирская.
Para
ti
bella
y
preciosa
Для
тебя,
прекрасная
и
драгоценная,
Aquí
estoy
con
mis
amores
Я
здесь,
со
своей
любовью,
Como
todos
los
cantores
Как
и
все
певцы,
Que
trajo
tu
olor
a
rosa
Которых
привлёк
твой
аромат
розы.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Te
pido
con
ansiedad
Прошу
тебя
с
тревогой,
Virgen
de
mi
devoción
Дева
моего
поклонения,
Que
me
des
la
bendición
Чтобы
ты
дала
благословение,
Vigiles
tú
mi
ciudad
И
оберегала
мой
город.
He
venido
de
muy
lejos
Я
пришёл
издалека,
Para
ofrecerte
Chinita
Чтобы
предложить
тебе,
Чинита,
Una
estrofa
caraqueña
Каракасскую
строфу,
Que
me
quedó
bien
bonita
Которая
получилась
у
меня
очень
красивой.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Es
noche
de
luna
llena
Это
ночь
полнолуния,
Maracaibo
es
una
nota
Маракайбо
– это
праздник,
Gran
alegría
nos
brota
en
templetes
y
verbenas
Большая
радость
расцветает
на
площадках
и
гуляньях.
Es
primera
vez
que
canto
Впервые
я
пою,
Está
bien
tradicional
Это
очень
традиционно,
Para
mí
es
un
orgullo
cantarle
a
Chiquinquirá
Для
меня
большая
честь
петь
Чикин
Кирской.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Los
poetas
y
cantores
Поэты
и
певцы
De
la
capital
invitan
Из
столицы
приглашают
A
bailar
en
la
placita
Танцевать
на
площади
Al
ritmo
de
los
tambores
Под
ритмы
барабанов.
El
Catatumbo
y
su
luz
Кататумбо
и
его
свет,
Que
ilumina
a
los
zulianos
Что
освещает
жителей
Сулии,
Bendiga
al
pueblo
cristiano
Благословит
христианский
народ
Junto
al
niñito
Jesús
Вместе
с
младенцем
Иисусом.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Qué
bella
está
La
Placita
de
alegrías
y
oraciones
Как
прекрасна
Площадь,
полная
радости
и
молитв,
Los
poetas
y
cantores
le
cantan
las
mañanitas
Поэты
и
певцы
поют
ей
утренние
серенады,
A
nuestra
Santa
Chinita,
la
reina
de
mis
amores
Нашей
Святой
Чините,
королеве
моей
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Mendoza
Album
Betania
date of release
01-11-1989
Attention! Feel free to leave feedback.