Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
cantinho,
um
violão
Ein
stilles
Plätzchen,
eine
Gitarre
Esse
amor,
uma
canção
Diese
Liebe,
ein
Lied
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
Um
den
zu
beglücken,
den
man
liebt
Muita
calma
pra
pensar
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
E
ter
tempo
pra
sonhar
Und
Zeit
zum
Träumen
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
O
Redentor,
que
lindo
Den
Erlöser,
wie
schön
Quero
a
vida
sempre
assim
Ich
möchte
das
Leben
immer
so
Com
você
perto
de
mim
Mit
dir
an
meiner
Seite
Até
o
apagar
da
velha
chama
Bis
die
alte
Flamme
erlischt
E
eu
que
era
triste
Und
ich,
die
traurig
war
Descrente
desse
mundo
An
diese
Welt
nicht
glaubte
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Als
ich
dich
traf,
erkannte
ich
O
que
é
felicidade,
meu
amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Um
cantinho,
um
violão
Ein
stilles
Plätzchen,
eine
Gitarre
Esse
amor,
uma
canção
Diese
Liebe,
ein
Lied
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
Um
den
zu
beglücken,
den
man
liebt
Muita
calma
pra
pensar
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
E
ter
tempo
pra
sonhar
Und
Zeit
zum
Träumen
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
O
Redentor,
que
lindo
Den
Erlöser,
wie
schön
Quero
a
vida
sempre
assim
Ich
möchte
das
Leben
immer
so
Com
você
perto
de
mim
Mit
dir
an
meiner
Seite
Até
o
apagar
da
velha
chama
Bis
die
alte
Flamme
erlischt
E
eu
que
era
triste
Und
ich,
die
traurig
war
Descrente
desse
mundo
An
diese
Welt
nicht
glaubte
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Als
ich
dich
traf,
erkannte
ich
O
que
é
felicidade,
meu
amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Uma
guitarra,
uma
canción
Eine
Gitarre,
ein
Lied
Este
amor
un
corazón
Diese
Liebe,
ein
Herz
Para
hacer
feliz
a
quien
se
ama
Um
den
zu
beglücken,
den
man
liebt
Mucha
calma
para
pensar
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
Tener
tiempo
para
soñar
Und
Zeit
zum
Träumen
Y
otra
vez
en
la
ventana
el
Corcovado
Und
wieder
aus
dem
Fenster
der
Corcovado
El
Redentor,
qué
lindo
Der
Erlöser,
wie
schön
Quiero
la
vida
siempre
así
Ich
möchte
das
Leben
immer
so
Contigo
cerca
de
mí
Mit
dir
nah
bei
mir
Y
qué
jámas
se
apague
la
vieja
llama
Und
dass
die
alte
Flamme
nie
erlischt
Y
yo
que
estaba
triste
Und
ich,
die
traurig
war
Sin
crerer
en
éste
mundo
An
diese
Welt
nicht
glaubte
Cuando
te
encontré
yo
conocí
Als
ich
dich
traf,
erkannte
ich
Lo
que
es
felicidad,
mi
amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobin Versió Al Español Guadalupe Pineda
Attention! Feel free to leave feedback.