Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Alguna Manera
Auf irgendeine Weise
De
alguna
manera
tendré
que
olvidarte
Auf
irgendeine
Weise
muss
ich
dich
vergessen
Por
mucho
que
quiera,
no
es
fácil,
ya
sabes
So
sehr
ich
es
auch
will,
es
ist
nicht
leicht,
du
weißt
Me
faltan
las
fuerzas,
ha
sido
muy
tarde
Mir
fehlt
die
Kraft,
es
war
zu
spät
Y
nada
más,
y
nada
más,
apenas,
nada
más
Und
nichts
mehr,
nichts
mehr,
kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
Las
noches
te
acercan
y
enredas
el
aire
Die
Nächte
bringen
dich
näher
und
verweben
die
Luft
Mis
labios
se
secan
e
intento
besarte
Meine
Lippen
trocknen
aus
und
ich
versuche,
dich
zu
küssen
Qué
fría
es
la
acera
de
un
beso
de
nadie
Wie
kalt
ist
das
Pflaster
von
einem
Kuss
ohne
Liebe
Y
nada
más,
nada
más,
apenas,
nada
más
Und
nichts
mehr,
nichts
mehr,
kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
Las
horas
de
piedra
parecen
cansarse
Die
steinernen
Stunden
scheinen
müde
zu
werden
Y
el
tiempo
se
peina
con
gesto
de
amante
Und
die
Zeit
kämmt
ihr
Haar
mit
der
Geste
einer
Liebenden
De
alguna
manera
tendré
que
olvidarte
Auf
irgendeine
Weise
muss
ich
dich
vergessen
Y
nada
más,
y
nada
más,
apenas,
nada
más
(y
nada
más)
Und
nichts
mehr,
nichts
mehr,
kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
(und
nichts
mehr)
Las
horas
de
piedra
parecen
cansarse
Die
steinernen
Stunden
scheinen
müde
zu
werden
Y
el
tiempo
se
peina
con
gesto
de
amante
(con
gesto
de
amante)
Und
die
Zeit
kämmt
ihr
Haar
mit
der
Geste
einer
Liebenden
(mit
der
Geste
einer
Liebenden)
De
alguna
manera
tendré
que
olvidarte
Auf
irgendeine
Weise
muss
ich
dich
vergessen
Y
nada
más,
y
nada
más,
apenas,
nada
más
Und
nichts
mehr,
nichts
mehr,
kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
Apenas,
nada
más
Kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
Apenas,
nada
más
Kaum
noch
etwas,
nichts
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Aute, Crecencio Ramos Prada
Attention! Feel free to leave feedback.