Guayacán Orquesta - Carro de Fuego - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Guayacán Orquesta - Carro de Fuego




Carro de Fuego
Chariot of Fire
Fue como un carro de fuego, nuestro amor
It was like a chariot of fire, our love
Que, subiendo hacia los cielos, explotó
Which when it ascended through the heavens, exploded
Un sueño maravilloso, para dos
A wonderful dream for two
De esos que uno nunca quiere despertar
One of those that one never wants to wake from
Y me quedé vacío
And I ended up empty
Con una gran nostalgia
With a great nostalgia
Sintiendo que no eras mía
Feeling like you weren't mine
Pobre corazón herido
Poor wounded heart
Y me pregunto
And I ask myself
Si te di mi cariño a tiempo
If I gave you my love in time
Si di el abrazo a tiempo
If I gave you a hug in time
Si mi palabra a tiempo
If my words in time
Hoy me pregunto
Today I ask myself
Si este amor germinó en tu alma
If this love germinated in your soul
Si se lo llevó el viento
If the wind gently blew it away
O naufragó en el mar
Or it shipwrecked in the sea
Y me pregunto
And I ask myself
Si te di mi calor a tiempo
If I gave you my warmth in time
Si di el abrazo a tiempo
If I gave you a hug in time
Si mi sonrisa a tiempo
If my smile in time
Hoy me pregunto
Today I ask myself
Si este amor germinó en tu alma
If this love germinated in your soul
Si se lo llevó el viento
If the wind gently blew it away
O naufragó en el mar
Or it shipwrecked in the sea
Y me pregunto
And I ask myself
Si di todo mi amor a tiempo
If I gave all my love in time
Si di el abrazo a tiempo
If I gave you a hug in time
Si mi sonrisa a tiempo
If my smile in time
Hoy me pregunto
Today I ask myself
Si este amor germinó en tu alma
If this love germinated in your soul
Si se lo llevó el viento
If the wind gently blew it away
O naufragó en el mar
Or it shipwrecked in the sea
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Es que tengo dudas si llegué a tu corazón
Because I have doubts if I managed to reach your heart
(Yo le pregunto al viento) pregunto yo
(I ask the wind) I ask myself
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Si te di el beso a tiempo
If I gave you the kiss in time
O mi calor a tiempo
Or if my warmth in time
(Yo le pregunto al viento)
(I ask the wind)
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Si el viento se lo llevó o naufragó
If the wind gently blew it away or it shipwrecked
(Yo le pregunto al viento)
(I ask the wind)
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
¡Ay! ojalá te haya abrazado en el preciso momento
Oh! I wish I had hugged you at the precise moment
(Yo le pregunto al viento) pregunto yo
(I ask the wind) I ask myself
Y que siga la Rumba
And that our celebration could continue
Valió la pena esperar
It was worth the wait
(Guayacán)
(Guayacán)
(Que que que que que)
(What what what what what)
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Tiempo quisiera retroceder pa' vivir lo nuestro
If only I could go back in time to relive what we had
(Yo le pregunto al viento) ¡ay na' ma'!
(I ask the wind) oh yeah!
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Por eso me pregunto, si di el amor a tiempo
That's why I ask myself, if I gave you the love in time
(Yo le pregunto al viento)
(I ask the wind)
(Hoy me pregunto si no)
(Today I ask myself if I didn't)
(Te di el amor a tiempo)
(Give you the love in time)
Fue como un carro de fuego nuestro amor
It was like a chariot of fire our love
(Yo le pregunto al viento)
(I ask the wind)





Writer(s): Caicedo Cordoba Saturnino


Attention! Feel free to leave feedback.