Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Broke
people
like
bringin'
up
the
past
Arme
Leute
bringen
gerne
die
Vergangenheit
zur
Sprache
I'm
talkin'
recently
(what
the
f-?)
Ich
rede
von
kürzlich
(was
zum
Teufel?)
I
know
what
I
did
for
you
Ich
weiß,
was
ich
für
dich
getan
habe
But
what
you
did
for
me?
(What
you
did
for
me?)
Aber
was
hast
du
für
mich
getan?
(Was
hast
du
für
mich
getan?)
Shout
out
to
my
wife
Shoutout
an
meine
Frau
She
had
a
daughter
and
a
son
for
me
(my
son)
Sie
hat
eine
Tochter
und
einen
Sohn
für
mich
bekommen
(meinen
Sohn)
Shoutout
to
my
brother,
down
bad
Shoutout
an
meinen
Bruder,
ihm
ging's
schlecht
He
made
that
bond
for
me
(he
made
that
bond)
Er
hat
die
Kaution
für
mich
gestellt
(er
hat
die
Kaution
gestellt)
Taught
me
never,
ever
leave
the
house
Hat
mir
beigebracht,
niemals
das
Haus
zu
verlassen
Without
my
gun
with
me
(no)
Ohne
meine
Waffe
(nein)
I
remember
bein'
broke
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
pleite
war
And
kids
tried
to
make
fun
of
me
(to
make
fun
of
me)
Und
Kinder
versuchten,
sich
über
mich
lustig
zu
machen
(sich
über
mich
lustig
zu
machen)
Now
I
pull
up,
yellow-black
coupe
Jetzt
fahre
ich
vor,
gelb-schwarzes
Coupé
It
look
like
a
bumblebee
(skrrt)
Es
sieht
aus
wie
eine
Hummel
(skrrt)
I
thank
God
for
that
lil'
bitty
time
Ich
danke
Gott
für
diese
winzige
Zeit
Because
it
humbled
me
(Lord)
Denn
sie
hat
mich
demütig
gemacht
(Herr)
Pull
up,
haters
mumblin',
they
had
a
bag
Ich
fahre
vor,
Hasser
murmeln,
sie
hatten
eine
Tasche
And
fumbled
it
(they
fumbled
it)
Und
haben
sie
fallen
gelassen
(sie
haben
sie
fallen
gelassen)
I
ran
my
money
up,
then
put
it
up
Ich
habe
mein
Geld
vermehrt,
es
dann
weggelegt
And
kept
on
runnin'
it
(go)
Und
es
weiter
vermehrt
(go)
Last
of
a
dyin'
breed
Der
Letzte
einer
aussterbenden
Art
It
ain't
no
"I"
in
"Team"
Es
gibt
kein
"Ich"
in
"Team"
But
it
is
an
"I"
in
"Win"
Aber
es
gibt
ein
"Ich"
in
"Gewinnen"
So
pass
the
ball
to
me
(Wop)
Also
pass
den
Ball
zu
mir
(Wop)
I
don't
do
much
reminiscin'
Ich
schwelge
nicht
oft
in
Erinnerungen
I'm
focused
on
a
mission
Ich
bin
auf
eine
Mission
konzentriert
Good
and
some
bad
memories
Gute
und
schlechte
Erinnerungen
But
we
weren't
really
friendly
(nah)
Aber
wir
waren
nicht
wirklich
befreundet
(nein)
Them
n-
out
here
faking
injuries
Diese
N-
hier
draußen
täuschen
Verletzungen
vor
You
can't
rely
on
them
Du
kannst
dich
nicht
auf
sie
verlassen
I'm
Gucci
Mane,
I'm
playin'
hurt
Ich
bin
Gucci
Mane,
ich
spiele
verletzt
But
I
got
my
eye
on
them
(it's
Gucci)
Aber
ich
habe
sie
im
Auge
(es
ist
Gucci)
Rappers
nowadays,
gotta
search
'em
Rapper
heutzutage,
muss
man
sie
durchsuchen
Might
have
a
wire
on
'em
Könnten
ein
Abhörgerät
tragen
One
n-
tried
to
send
the
spot
Ein
N-
versuchte,
den
Ort
zu
verraten
I
dropped
the
bag
on
him
(what
the
f-?)
Ich
habe
die
Tasche
auf
ihn
fallen
lassen
(was
zum
Teufel?)
One
n-
died
tryna
hit
a
lick
Ein
N-
starb
beim
Versuch,
einen
Überfall
zu
begehen
Died
with
his
mask
on
him
Starb
mit
seiner
Maske
auf
His
gang
wasn't
even
there
to
help
Seine
Gang
war
nicht
einmal
da,
um
zu
helfen
Died
with
his
flag
on
him
(it's
Gucci)
Starb
mit
seiner
Flagge
auf
(es
ist
Gucci)
Broke
people
like
bringin'
up
the
past
Arme
Leute
bringen
gerne
die
Vergangenheit
zur
Sprache
I'm
talkin'
recently
(what
the
f-?)
Ich
rede
von
kürzlich
(was
zum
Teufel?)
I
know
what
I
did
for
you
Ich
weiß,
was
ich
für
dich
getan
habe
But
what
you
did
for
me?
(What
you
did
for
me?)
Aber
was
hast
du
für
mich
getan?
(Was
hast
du
für
mich
getan?)
Shoutout
to
my
wife
Shoutout
an
meine
Frau
She
had
a
daughter
and
a
son
for
me
(my
son)
Sie
hat
eine
Tochter
und
einen
Sohn
für
mich
bekommen
(meinen
Sohn)
Shoutout
to
my
brother,
down
bad
Shoutout
an
meinen
Bruder,
ihm
ging's
schlecht
He
made
that
bond
for
me
(he
made
that
bond)
Er
hat
die
Kaution
für
mich
gestellt
(er
hat
die
Kaution
gestellt)
Taught
me
never,
ever
leave
the
house
Hat
mir
beigebracht,
niemals
das
Haus
zu
verlassen
Without
my
gun
with
me
(no)
Ohne
meine
Waffe
(nein)
I
remember
bein'
broke
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
pleite
war
And
kids
tried
to
make
fun
of
me
(to
make
fun
of
me)
Und
Kinder
versuchten,
sich
über
mich
lustig
zu
machen
(sich
über
mich
lustig
zu
machen)
Now
I
pull
up,
yellow-black
coupe
Jetzt
fahre
ich
vor,
gelb-schwarzes
Coupé
It
look
like
a
bumblebee
(skrrt)
Es
sieht
aus
wie
eine
Hummel
(skrrt)
I
thank
God
for
that
lil'
bitty
time
Ich
danke
Gott
für
diese
winzige
Zeit
Because
it
humbled
me
(Lord)
Denn
sie
hat
mich
demütig
gemacht
(Herr)
He
was
hot
in
early
2000's
Er
war
in
den
frühen
2000ern
heiß
But
whip
out
recently?
(Whip
it
now?)
Aber
jetzt
rausholen?
(Jetzt
rausholen?)
Long
as
I'm
rich,
I'm
gon'
be
relevant
Solange
ich
reich
bin,
werde
ich
relevant
sein
Live
decently
(I'm
gon'
be
rich)
Anständig
leben
(Ich
werde
reich
sein)
This
Gucci
hate
train
go,
"Choo-choo,"
Dieser
Gucci-Hass-Zug
macht
"Tschu-tschu"
And
it
don't
bother
me
(choo-choo)
Und
es
stört
mich
nicht
(tschu-tschu)
I
don't
want
sh-
from
you
suckers
Ich
will
nichts
von
euch
Trotteln
Not
even
an
apology
(not
even)
Nicht
einmal
eine
Entschuldigung
(nicht
einmal)
Haters
keep
my
name
in
they
mouth
Hasser
behalten
meinen
Namen
in
ihrem
Mund
But
won't
acknowledge
me
(what
the
f-?)
Aber
wollen
mich
nicht
anerkennen
(was
zum
Teufel?)
These
rappers
burnt
out
and
they
broke
now
Diese
Rapper
sind
ausgebrannt
und
jetzt
pleite
I
see
it,
honestly
(I
see
it)
Ich
sehe
es,
ehrlich
gesagt
(Ich
sehe
es)
My
n-
went
and
did
a
whole
dub
Mein
N-
hat
eine
ganze
Strafe
abgesessen
He
got
out
recently
(he
got
out)
Er
ist
kürzlich
rausgekommen
(er
ist
rausgekommen)
But
he
linked
up
with
a
whole
gang
of
scrubs
Aber
er
hat
sich
mit
einer
ganzen
Bande
von
Versagern
zusammengetan
Who
won't
compete
with
me
(damn)
Die
nicht
mit
mir
konkurrieren
können
(verdammt)
These
n-
do
h-
sh-
for
attention
Diese
N-
machen
Sch-
für
Aufmerksamkeit
They
don't
got
beef
with
me
Sie
haben
keinen
Streit
mit
mir
Please
keep
my
name
out
all
of
your
mentions
Bitte
lass
meinen
Namen
aus
all
deinen
Erwähnungen
'Cause
that
ain't
street
to
me
('cause
that
ain't-)
Denn
das
ist
für
mich
nicht
Straße
(denn
das
ist
nicht-)
These
b-
gon'
talk
'bout
me
forever
Diese
Sch-
werden
für
immer
über
mich
reden
I'm
somethin'
like
ecstasy
(I'm
somethin'
like
X)
Ich
bin
so
etwas
wie
Ecstasy
(Ich
bin
so
etwas
wie
X)
But
I'ma
chase
the
paper,
not
p-
Aber
ich
werde
dem
Papier
hinterherjagen,
nicht
der
M-
'Cause
that's
my
specialty
(it's
Gucci)
Denn
das
ist
meine
Spezialität
(es
ist
Gucci)
Broke
people
like
bringin'
up
the
past
Arme
Leute
bringen
gerne
die
Vergangenheit
zur
Sprache
I'm
talkin'
recently
(what
the
f-?)
Ich
rede
von
kürzlich
(was
zum
Teufel?)
I
know
what
I
did
for
you
Ich
weiß,
was
ich
für
dich
getan
habe
But
what
you
did
for
me?
(What
you
did
for
me?)
Aber
was
hast
du
für
mich
getan?
(Was
hast
du
für
mich
getan?)
Shoutout
to
my
wife
Shoutout
an
meine
Frau
She
had
a
daughter
and
a
son
for
me
(my
son)
Sie
hat
eine
Tochter
und
einen
Sohn
für
mich
bekommen
(meinen
Sohn)
Shoutout
to
my
brother,
down
bad
Shoutout
an
meinen
Bruder,
ihm
ging's
schlecht
He
made
that
bond
for
me
(he
made
that
bond)
Er
hat
die
Kaution
für
mich
gestellt
(er
hat
die
Kaution
gestellt)
Taught
me
never,
ever
leave
the
house
Hat
mir
beigebracht,
niemals
das
Haus
zu
verlassen
Without
my
gun
with
me
(no)
Ohne
meine
Waffe
(nein)
I
remember
bein'
broke
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
pleite
war
And
kids
tried
to
make
fun
of
me
(to
make
fun
of
me)
Und
Kinder
versuchten,
sich
über
mich
lustig
zu
machen
(sich
über
mich
lustig
zu
machen)
Now
I
pull
up,
yellow-black
coupe
Jetzt
fahre
ich
vor,
gelb-schwarzes
Coupé
It
look
like
a
bumblebee
(skrrt)
Es
sieht
aus
wie
eine
Hummel
(skrrt)
I
thank
God
for
that
lil'
bitty
time
Ich
danke
Gott
für
diese
winzige
Zeit
Because
it
humbled
me
(Lord)
Denn
sie
hat
mich
demütig
gemacht
(Herr)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Radric Delantic Davis, Tiquon Pryor
Attention! Feel free to leave feedback.