Gucci Mane - Woppenheimer - translation of the lyrics into German

Woppenheimer - Gucci Manetranslation in German




Woppenheimer
Woppenheimer
Broke people like bringin' up the past
Arme Leute bringen gerne die Vergangenheit zur Sprache
I'm talkin' recently (what the f-?)
Ich rede von kürzlich (was zum Teufel?)
I know what I did for you
Ich weiß, was ich für dich getan habe
But what you did for me? (What you did for me?)
Aber was hast du für mich getan? (Was hast du für mich getan?)
Shout out to my wife
Shoutout an meine Frau
She had a daughter and a son for me (my son)
Sie hat eine Tochter und einen Sohn für mich bekommen (meinen Sohn)
Shoutout to my brother, down bad
Shoutout an meinen Bruder, ihm ging's schlecht
He made that bond for me (he made that bond)
Er hat die Kaution für mich gestellt (er hat die Kaution gestellt)
Taught me never, ever leave the house
Hat mir beigebracht, niemals das Haus zu verlassen
Without my gun with me (no)
Ohne meine Waffe (nein)
I remember bein' broke
Ich erinnere mich, wie ich pleite war
And kids tried to make fun of me (to make fun of me)
Und Kinder versuchten, sich über mich lustig zu machen (sich über mich lustig zu machen)
Now I pull up, yellow-black coupe
Jetzt fahre ich vor, gelb-schwarzes Coupé
It look like a bumblebee (skrrt)
Es sieht aus wie eine Hummel (skrrt)
I thank God for that lil' bitty time
Ich danke Gott für diese winzige Zeit
Because it humbled me (Lord)
Denn sie hat mich demütig gemacht (Herr)
Pull up, haters mumblin', they had a bag
Ich fahre vor, Hasser murmeln, sie hatten eine Tasche
And fumbled it (they fumbled it)
Und haben sie fallen gelassen (sie haben sie fallen gelassen)
I ran my money up, then put it up
Ich habe mein Geld vermehrt, es dann weggelegt
And kept on runnin' it (go)
Und es weiter vermehrt (go)
Last of a dyin' breed
Der Letzte einer aussterbenden Art
It ain't no "I" in "Team"
Es gibt kein "Ich" in "Team"
But it is an "I" in "Win"
Aber es gibt ein "Ich" in "Gewinnen"
So pass the ball to me (Wop)
Also pass den Ball zu mir (Wop)
I don't do much reminiscin'
Ich schwelge nicht oft in Erinnerungen
I'm focused on a mission
Ich bin auf eine Mission konzentriert
Good and some bad memories
Gute und schlechte Erinnerungen
But we weren't really friendly (nah)
Aber wir waren nicht wirklich befreundet (nein)
Them n- out here faking injuries
Diese N- hier draußen täuschen Verletzungen vor
You can't rely on them
Du kannst dich nicht auf sie verlassen
I'm Gucci Mane, I'm playin' hurt
Ich bin Gucci Mane, ich spiele verletzt
But I got my eye on them (it's Gucci)
Aber ich habe sie im Auge (es ist Gucci)
Rappers nowadays, gotta search 'em
Rapper heutzutage, muss man sie durchsuchen
Might have a wire on 'em
Könnten ein Abhörgerät tragen
One n- tried to send the spot
Ein N- versuchte, den Ort zu verraten
I dropped the bag on him (what the f-?)
Ich habe die Tasche auf ihn fallen lassen (was zum Teufel?)
One n- died tryna hit a lick
Ein N- starb beim Versuch, einen Überfall zu begehen
Died with his mask on him
Starb mit seiner Maske auf
His gang wasn't even there to help
Seine Gang war nicht einmal da, um zu helfen
Died with his flag on him (it's Gucci)
Starb mit seiner Flagge auf (es ist Gucci)
Broke people like bringin' up the past
Arme Leute bringen gerne die Vergangenheit zur Sprache
I'm talkin' recently (what the f-?)
Ich rede von kürzlich (was zum Teufel?)
I know what I did for you
Ich weiß, was ich für dich getan habe
But what you did for me? (What you did for me?)
Aber was hast du für mich getan? (Was hast du für mich getan?)
Shoutout to my wife
Shoutout an meine Frau
She had a daughter and a son for me (my son)
Sie hat eine Tochter und einen Sohn für mich bekommen (meinen Sohn)
Shoutout to my brother, down bad
Shoutout an meinen Bruder, ihm ging's schlecht
He made that bond for me (he made that bond)
Er hat die Kaution für mich gestellt (er hat die Kaution gestellt)
Taught me never, ever leave the house
Hat mir beigebracht, niemals das Haus zu verlassen
Without my gun with me (no)
Ohne meine Waffe (nein)
I remember bein' broke
Ich erinnere mich, wie ich pleite war
And kids tried to make fun of me (to make fun of me)
Und Kinder versuchten, sich über mich lustig zu machen (sich über mich lustig zu machen)
Now I pull up, yellow-black coupe
Jetzt fahre ich vor, gelb-schwarzes Coupé
It look like a bumblebee (skrrt)
Es sieht aus wie eine Hummel (skrrt)
I thank God for that lil' bitty time
Ich danke Gott für diese winzige Zeit
Because it humbled me (Lord)
Denn sie hat mich demütig gemacht (Herr)
He was hot in early 2000's
Er war in den frühen 2000ern heiß
But whip out recently? (Whip it now?)
Aber jetzt rausholen? (Jetzt rausholen?)
Long as I'm rich, I'm gon' be relevant
Solange ich reich bin, werde ich relevant sein
Live decently (I'm gon' be rich)
Anständig leben (Ich werde reich sein)
This Gucci hate train go, "Choo-choo,"
Dieser Gucci-Hass-Zug macht "Tschu-tschu"
And it don't bother me (choo-choo)
Und es stört mich nicht (tschu-tschu)
I don't want sh- from you suckers
Ich will nichts von euch Trotteln
Not even an apology (not even)
Nicht einmal eine Entschuldigung (nicht einmal)
Haters keep my name in they mouth
Hasser behalten meinen Namen in ihrem Mund
But won't acknowledge me (what the f-?)
Aber wollen mich nicht anerkennen (was zum Teufel?)
These rappers burnt out and they broke now
Diese Rapper sind ausgebrannt und jetzt pleite
I see it, honestly (I see it)
Ich sehe es, ehrlich gesagt (Ich sehe es)
My n- went and did a whole dub
Mein N- hat eine ganze Strafe abgesessen
He got out recently (he got out)
Er ist kürzlich rausgekommen (er ist rausgekommen)
But he linked up with a whole gang of scrubs
Aber er hat sich mit einer ganzen Bande von Versagern zusammengetan
Who won't compete with me (damn)
Die nicht mit mir konkurrieren können (verdammt)
These n- do h- sh- for attention
Diese N- machen Sch- für Aufmerksamkeit
They don't got beef with me
Sie haben keinen Streit mit mir
Please keep my name out all of your mentions
Bitte lass meinen Namen aus all deinen Erwähnungen
'Cause that ain't street to me ('cause that ain't-)
Denn das ist für mich nicht Straße (denn das ist nicht-)
These b- gon' talk 'bout me forever
Diese Sch- werden für immer über mich reden
I'm somethin' like ecstasy (I'm somethin' like X)
Ich bin so etwas wie Ecstasy (Ich bin so etwas wie X)
But I'ma chase the paper, not p-
Aber ich werde dem Papier hinterherjagen, nicht der M-
'Cause that's my specialty (it's Gucci)
Denn das ist meine Spezialität (es ist Gucci)
Broke people like bringin' up the past
Arme Leute bringen gerne die Vergangenheit zur Sprache
I'm talkin' recently (what the f-?)
Ich rede von kürzlich (was zum Teufel?)
I know what I did for you
Ich weiß, was ich für dich getan habe
But what you did for me? (What you did for me?)
Aber was hast du für mich getan? (Was hast du für mich getan?)
Shoutout to my wife
Shoutout an meine Frau
She had a daughter and a son for me (my son)
Sie hat eine Tochter und einen Sohn für mich bekommen (meinen Sohn)
Shoutout to my brother, down bad
Shoutout an meinen Bruder, ihm ging's schlecht
He made that bond for me (he made that bond)
Er hat die Kaution für mich gestellt (er hat die Kaution gestellt)
Taught me never, ever leave the house
Hat mir beigebracht, niemals das Haus zu verlassen
Without my gun with me (no)
Ohne meine Waffe (nein)
I remember bein' broke
Ich erinnere mich, wie ich pleite war
And kids tried to make fun of me (to make fun of me)
Und Kinder versuchten, sich über mich lustig zu machen (sich über mich lustig zu machen)
Now I pull up, yellow-black coupe
Jetzt fahre ich vor, gelb-schwarzes Coupé
It look like a bumblebee (skrrt)
Es sieht aus wie eine Hummel (skrrt)
I thank God for that lil' bitty time
Ich danke Gott für diese winzige Zeit
Because it humbled me (Lord)
Denn sie hat mich demütig gemacht (Herr)





Writer(s): Radric Delantic Davis, Tiquon Pryor


Attention! Feel free to leave feedback.