Guckkasten - Oedipus - translation of the lyrics into German

Oedipus - Guckkastentranslation in German




Oedipus
Ödipus
길을 흘리는
Der seine Wege verliert,
없는 어린 소년은
ein furchtloser junger Knabe ist er,
앞으로 앞으로 앞으로 저어 간다
vorwärts, vorwärts, vorwärts rudert er.
밤이 저물어
Wenn die Nacht hereinbricht,
그가 누군지 몰라도
weiß ich nicht, wer er ist,
부은 다리로 버린 눈으로
mit geschwollenen Beinen, mit verlorenen Augen,
어둠을 찾아 싸우러 간다
sucht er die Dunkelheit, um zu kämpfen.
깨져 버린
Zerbrochen ist,
처음 보는 나나나나나 오오오
was ich zum ersten Mal sehe, na na na na na, oh oh oh,
가쁘게 가늘게 가슴이 뛰고 있고
atemberaubend, zart, mein Herz schlägt.
맞춰 버린
Was zusammengefügt wurde,
답을 아는 나나나나나 오오오
ist die Antwort, die ich kenne, na na na na na, oh oh oh,
가슴에 가득히 채워져 있는 것은
was meine Brust vollkommen füllt,
낡아 버린 멍에들
sind die abgenutzten Joche.
그래도 모르는 어디
Und doch, ich kenne all die Wege nicht, irgendwo dort,
견디어 아침이 기다릴까
ob ein ertragener Morgen wartet?
손에 들린 기로의 가려움이
Das Jucken der Weggabelung in meiner Hand,
담대하게 받으라 하며 차오른다
steigt auf und sagt, ich solle es mutig annehmen.
길을 일으킨 (깨져 버리고)
Der den Weg aufrichtet (zerbricht),
젊은 소년이
ein junger Knabe,
앞으로 앞으로 저어 간다
rudert vorwärts, vorwärts.
날이 밝아 (버린 눈으로)
Wenn der Tag anbricht (mit verlorenen Augen),
모두 보일 (부은 다리로)
wenn alles sichtbar wird (mit geschwollenen Beinen),
어둠이 가고 (답을 아는 나)
wenn die Dunkelheit weicht (ich, der die Antwort kennt),
그래도 모르는 어디
Und doch, ich kenne all die Wege nicht, irgendwo dort,
견디어 아침이 기다릴까
ob ein ertragener Morgen wartet?
손에 들린 기로의 가려움이
Das Jucken der Weggabelung in meiner Hand,
담대하게 받으라 하며
sagt, ich solle es mutig annehmen.
차오르고 뒤에
Nachdem es aufgestiegen ist,
비로소 밤을 이겨 내고
überwinde ich endlich die Nacht
발을 딛는다
und setze meinen Fuß.





Writer(s): Hyun Woo Ha


Attention! Feel free to leave feedback.