Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Anonim Celebru
Ein Berühmter Unbekannter
Ce
spun
acum
e
despre
mine,
nicio
părere
despre
nimeni
Was
ich
jetzt
sage,
handelt
von
mir,
keine
Meinung
über
irgendwen
Vorbesc
de
tot
ce-mi
aparține,
tot
ce-am
strâns
împart
cu
tine
Ich
spreche
über
alles,
was
mir
gehört,
alles,
was
ich
gesammelt
habe,
teile
ich
mit
dir
Tu
să
alegi
ce
îți
convine,
să
crezi
când
șansele-s
puține
Du
sollst
wählen,
was
dir
passt,
glauben,
wenn
die
Chancen
gering
sind
Chiar
dacă
totul
începe
prost,
doar
să
se
termine
cu
bine
Auch
wenn
alles
schlecht
anfängt,
Hauptsache,
es
endet
gut
Vin
dintr-un
mediu
parazit,
salvat
la
timpul
potrivit
Ich
komme
aus
einem
parasitären
Umfeld,
gerettet
zur
richtigen
Zeit
Punct
ochit,
punct
lovit,
am
făcut
totul
din
nimic
Punkt
anvisiert,
Punkt
getroffen,
ich
habe
alles
aus
dem
Nichts
gemacht
Totu-i
mai
mult
decât
instinct,
să
nu
te
pierzi
prin
labirint
Alles
ist
mehr
als
nur
Instinkt,
damit
du
dich
nicht
im
Labyrinth
verlierst
Ambiție,
am
rezervorul
full,
d-asta
cam
toate
prind
contur
Ehrgeiz,
mein
Tank
ist
voll,
deshalb
nimmt
fast
alles
Gestalt
an
Ce
fac
să
auzi
și
peste
ani,
n-a
fost
vreodată
despre
bani
Was
ich
tue,
damit
man
es
auch
in
Jahren
noch
hört,
ging
niemals
ums
Geld
Dar,
dacă-i
merit,
tre'
să-i
am,
nu-mi
arunc
șansele
pe
geam
Aber
wenn
ich
es
verdiene,
muss
ich
es
haben,
ich
werfe
meine
Chancen
nicht
zum
Fenster
raus
Și
nu-s
nici
ultimul,
nici
primul,
știi
filmul,
în
luptă
cu
destinul
Und
ich
bin
weder
der
Letzte
noch
der
Erste,
du
kennst
den
Film,
im
Kampf
mit
dem
Schicksal
Continuu,
prea
mult
cu
puținul,
normal
că
vrem
cu
toții
plinul
Kontinuierlich,
zu
viel
mit
zu
wenig,
normal,
dass
wir
alle
das
Volle
wollen
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Sag
mir,
wer
du
sein
willst,
wenn
sich
alle
als
Beispiel
geben
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Wenn
alles,
was
du
gewinnen
kannst,
nur
der
Respekt
ist
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nichts
Halbes,
wenn
du
das
Ganze
willst
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
ich
bin
sicher,
du
ähnelst...
Același
om,
același
anonim
celebru
Demselben
Menschen,
demselben
berühmten
Unbekannten
Nu
vorbesc
de
faimă,
nu
Ich
spreche
nicht
von
Ruhm,
nein
Celebritate,
hai,
mă
Berühmtheit,
komm
schon
Pe
etichetă
cât
dai,
mă?
Wie
viel
gibst
du
auf
das
Etikett,
hm?
Zi-mi
cum
ești
tu
pe
sub
haină
Sag
mir,
wie
du
unter
der
Kleidung
bist
Nu-i
nimic
pe
termen
lung,
dacă
drumu-i
scurt
Nichts
ist
langfristig,
wenn
der
Weg
kurz
ist
Dacă
n-ai
avânt,
n-o
să
dai
de
vârf
Wenn
du
keinen
Schwung
hast,
wirst
du
den
Gipfel
nicht
erreichen
Faptele
rămân,
vorbele-s
în
vânt
Taten
bleiben,
Worte
sind
im
Wind
Ultimul
cuvânt
tre'
să-l
ai
oricând
Das
letzte
Wort
musst
du
jederzeit
haben
Visele
prind
aripi,
când
chiar
ai
curaj
să
zbori
Träume
bekommen
Flügel,
wenn
du
wirklich
den
Mut
hast
zu
fliegen
Prea
mulți
se
pierd
în
detalii
și
renunță
prea
ușor
Zu
viele
verlieren
sich
in
Details
und
geben
zu
leicht
auf
Cam
care-s
avantajele?
Nu
vezi
că-s
tulburi
apele?
Was
sind
denn
die
Vorteile?
Siehst
du
nicht,
dass
die
Gewässer
trüb
sind?
Când
țara
asta
vrea
să
pleci,
ți-ar
face
și
bagajele
Wenn
dieses
Land
will,
dass
du
gehst,
würde
es
dir
sogar
die
Koffer
packen
Poate
că
ar
putea
fi
altfel,
dacă
noi
n-o
să
facem
la
fel
Vielleicht
könnte
es
anders
sein,
wenn
wir
es
nicht
genauso
machen
Copiii
ar
avea
un
model
liber
să
aleagă
pentru
el
Die
Kinder
hätten
ein
Vorbild,
frei,
für
sich
selbst
zu
wählen
Ceva
ce
trebuie
să
rămână,
ăștia
pun
piedică,
nu-ndrumă
Etwas,
das
bleiben
muss,
diese
legen
Steine
in
den
Weg,
sie
leiten
nicht
Când
mergi
prin
viață
ca
pe
sârmă,
ce
lași
în
urmă
pân'
la
urmă?
Wenn
du
durchs
Leben
gehst
wie
auf
einem
Drahtseil,
was
lässt
du
am
Ende
zurück?
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Sag
mir,
wer
du
sein
willst,
wenn
sich
alle
als
Beispiel
geben
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Wenn
alles,
was
du
gewinnen
kannst,
nur
der
Respekt
ist
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nichts
Halbes,
wenn
du
das
Ganze
willst
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
ich
bin
sicher,
du
ähnelst...
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Sag
mir,
wer
du
sein
willst,
wenn
sich
alle
als
Beispiel
geben
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Wenn
alles,
was
du
gewinnen
kannst,
nur
der
Respekt
ist
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Nichts
Halbes,
wenn
du
das
Ganze
willst
Același
om,
același
anonim
celebru
Derselbe
Mensch,
derselbe
berühmte
Unbekannte
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
ich
bin
sicher,
du
ähnelst...
Același
om,
același
anonim
celebru
Demselben
Menschen,
demselben
berühmten
Unbekannten
Împinge
limita,
încalcă
regula
Verschiebe
die
Grenze,
brich
die
Regel
Doar
în
mintea
ta,
tu
ești
piedica
Nur
in
deinem
Kopf
bist
du
das
Hindernis
Să
te
temi
că
nu,
frica
asta
vrea
Dass
du
dich
fürchtest,
das
will
diese
Angst
Încearcă
să
fii
tu,
nu
altcineva
Versuche,
du
selbst
zu
sein,
nicht
jemand
anderes
Singurul
atu,
doar
încrederea
Der
einzige
Trumpf,
nur
das
Vertrauen
Crede-mă
acum,
eșecul
n-ar
putea
Glaub
mir
jetzt,
das
Scheitern
könnte
nicht
Să
te-nvingă,
decât
vindeca
Dich
besiegen,
es
könnte
dich
nur
heilen
În
clipa
în
care
tu
vei
realiza...
In
dem
Moment,
in
dem
du
realisieren
wirst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tyler mehlenbacher, sergiu gherman, daniel tannenbaum, erik alcock, khalil hazzard
Attention! Feel free to leave feedback.