Lyrics and translation Guess Who - Un Anonim Celebru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Anonim Celebru
Знаменитый аноним
Ce
spun
acum
e
despre
mine,
nicio
părere
despre
nimeni
То,
что
я
говорю
сейчас,
это
обо
мне,
никаких
суждений
о
других.
Vorbesc
de
tot
ce-mi
aparține,
tot
ce-am
strâns
împart
cu
tine
Говорю
обо
всем,
что
принадлежит
мне,
всем,
что
накопил,
делюсь
с
тобой.
Tu
să
alegi
ce
îți
convine,
să
crezi
când
șansele-s
puține
Ты
выбирай,
что
тебе
подходит,
верь,
когда
шансы
малы.
Chiar
dacă
totul
începe
prost,
doar
să
se
termine
cu
bine
Даже
если
все
начинается
плохо,
пусть
закончится
хорошо.
Vin
dintr-un
mediu
parazit,
salvat
la
timpul
potrivit
Я
вышел
из
паразитической
среды,
спасен
в
нужное
время.
Punct
ochit,
punct
lovit,
am
făcut
totul
din
nimic
Метко,
точно,
я
сделал
все
из
ничего.
Totu-i
mai
mult
decât
instinct,
să
nu
te
pierzi
prin
labirint
Все
это
больше,
чем
инстинкт,
не
потеряйся
в
лабиринте.
Ambiție,
am
rezervorul
full,
d-asta
cam
toate
prind
contur
Амбиции,
мой
бак
полон,
поэтому
почти
все
обретает
форму.
Ce
fac
să
auzi
și
peste
ani,
n-a
fost
vreodată
despre
bani
То,
что
я
делаю,
чтобы
ты
слышала
и
через
годы,
никогда
не
было
ради
денег.
Dar,
dacă-i
merit,
tre'
să-i
am,
nu-mi
arunc
șansele
pe
geam
Но,
если
я
их
заслуживаю,
я
должен
их
иметь,
я
не
выбрасываю
свои
шансы
на
ветер.
Și
nu-s
nici
ultimul,
nici
primul,
știi
filmul,
în
luptă
cu
destinul
И
я
не
последний
и
не
первый,
ты
знаешь
фильм,
в
борьбе
с
судьбой.
Continuu,
prea
mult
cu
puținul,
normal
că
vrem
cu
toții
plinul
Продолжаю,
слишком
много
с
малым,
конечно,
мы
все
хотим
полного.
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Скажи
мне,
кем
ты
хочешь
быть,
когда
все
выставляют
себя
примером?
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Когда
все,
что
ты
можешь
выиграть,
это
только
уважение.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Ничего
наполовину,
когда
ты
хочешь
все
целиком.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Я
не
единственный,
я
уверен,
что
ты
похожа
на...
Același
om,
același
anonim
celebru
Того
же
человека,
того
же
знаменитого
анонима.
Nu
vorbesc
de
faimă,
nu
Я
не
говорю
о
славе,
нет.
Celebritate,
hai,
mă
Известность,
да
ладно.
Pe
etichetă
cât
dai,
mă?
Сколько
ты
дашь
за
этикетку?
Zi-mi
cum
ești
tu
pe
sub
haină
Скажи
мне,
какая
ты
под
одеждой.
Nu-i
nimic
pe
termen
lung,
dacă
drumu-i
scurt
Нет
ничего
долгосрочного,
если
путь
короткий.
Dacă
n-ai
avânt,
n-o
să
dai
de
vârf
Если
у
тебя
нет
рвения,
ты
не
достигнешь
вершины.
Faptele
rămân,
vorbele-s
în
vânt
Дела
остаются,
слова
на
ветер.
Ultimul
cuvânt
tre'
să-l
ai
oricând
Последнее
слово
должно
быть
всегда
за
тобой.
Visele
prind
aripi,
când
chiar
ai
curaj
să
zbori
Мечты
обретают
крылья,
когда
у
тебя
есть
смелость
летать.
Prea
mulți
se
pierd
în
detalii
și
renunță
prea
ușor
Слишком
многие
теряются
в
деталях
и
слишком
легко
сдаются.
Cam
care-s
avantajele?
Nu
vezi
că-s
tulburi
apele?
Каковы
преимущества?
Разве
ты
не
видишь,
что
воды
мутны?
Când
țara
asta
vrea
să
pleci,
ți-ar
face
și
bagajele
Когда
эта
страна
хочет,
чтобы
ты
уехал,
она
бы
и
чемоданы
тебе
собрала.
Poate
că
ar
putea
fi
altfel,
dacă
noi
n-o
să
facem
la
fel
Возможно,
все
могло
бы
быть
иначе,
если
бы
мы
не
поступали
так
же.
Copiii
ar
avea
un
model
liber
să
aleagă
pentru
el
У
детей
был
бы
пример,
свобода
выбора
для
себя.
Ceva
ce
trebuie
să
rămână,
ăștia
pun
piedică,
nu-ndrumă
Что-то,
что
должно
остаться,
эти
ставят
палки
в
колеса,
не
направляют.
Când
mergi
prin
viață
ca
pe
sârmă,
ce
lași
în
urmă
pân'
la
urmă?
Когда
идешь
по
жизни,
как
по
канату,
что
ты
оставляешь
после
себя
в
конце
концов?
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Скажи
мне,
кем
ты
хочешь
быть,
когда
все
выставляют
себя
примером?
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Когда
все,
что
ты
можешь
выиграть,
это
только
уважение.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Ничего
наполовину,
когда
ты
хочешь
все
целиком.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Я
не
единственный,
я
уверен,
что
ты
похожа
на...
Zi-mi
cine
vrei
să
fii,
când
toți
se
dau
exemplu
Скажи
мне,
кем
ты
хочешь
быть,
когда
все
выставляют
себя
примером?
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Când
tot
ce
ai
de
câștigat
e
doar
respectul
Когда
все,
что
ты
можешь
выиграть,
это
только
уважение.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nimic
pe
jumătate,
când
vrei
tot
întregul
Ничего
наполовину,
когда
ты
хочешь
все
целиком.
Același
om,
același
anonim
celebru
Тем
же
человеком,
тем
же
знаменитым
анонимом.
Nu-s
singurul,
sunt
sigur
că
tu
semeni
cu...
Я
не
единственный,
я
уверен,
что
ты
похожа
на...
Același
om,
același
anonim
celebru
Того
же
человека,
того
же
знаменитого
анонима.
Împinge
limita,
încalcă
regula
Раздвигай
границы,
нарушай
правила.
Doar
în
mintea
ta,
tu
ești
piedica
Только
в
твоей
голове
ты
сама
себе
препятствие.
Să
te
temi
că
nu,
frica
asta
vrea
Бояться,
что
нет,
этот
страх
хочет.
Încearcă
să
fii
tu,
nu
altcineva
Попробуй
быть
собой,
а
не
кем-то
другим.
Singurul
atu,
doar
încrederea
Единственный
козырь
— только
уверенность.
Crede-mă
acum,
eșecul
n-ar
putea
Поверь
мне
сейчас,
неудача
не
сможет.
Să
te-nvingă,
decât
vindeca
Победить
тебя,
только
исцелить.
În
clipa
în
care
tu
vei
realiza...
В
тот
момент,
когда
ты
поймешь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tyler mehlenbacher, sergiu gherman, daniel tannenbaum, erik alcock, khalil hazzard
Attention! Feel free to leave feedback.