Lyrics and translation Guess Who feat. Irina Rimes - Cupidon - Live
Cupidon - Live
Купидон - Live
Un
fel
de
Robin
Hood,
un
fel
de
Făt-Frumos
Словно
ты
Робин
Гуд,
словно
сказочный
принц,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец,
Și
nu
ești
hoț
de
buzunare,
tu
furi
doar
ce-i
frumos
И
ты
не
воруешь
по
мелочи,
ты
крадешь
лишь
то,
что
прекрасно,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец.
Unii
ar
spune
Некоторые
бы
сказали,
Că
femeile-s
nebune
Что
женщины
- сумасшедшие,
Strică
toți
bărbații,
peste
tot
în
lume
Портят
всех
мужчин
по
всему
миру,
Toate-l
caută
pe
prințul
din
poveste
Все
ищут
принца
из
сказки,
Și
între
prințese
apar
tot
timpul
controverse
И
между
принцессами
всегда
возникают
споры.
Și
cine
crezi
că
aplanează
fenomenu'
И
как
ты
думаешь,
кто
все
улаживает?
Circulă
un
zvon,
aud
mereu
faze
de
genul
Ходят
слухи,
я
постоянно
слышу
фразы
вроде:
Cupidon,
Cupidon
Купидон,
Купидон,
Am
auzit
că
rezolvi
probleme
de
corason
Я
слышала,
что
ты
решаешь
сердечные
проблемы.
S-o
mulțumești,
trebuie
să-i
găsești
ceva
aparte
Чтобы
ее
порадовать,
нужно
найти
что-то
особенное,
Dacă
are
credit,
ea
învață
orice
carte
Если
у
нее
есть
цель,
она
добьется
своего,
Pe
de
rost,
pe
față
și
pe
dos
С
легкостью,
открыто
и
хитростью,
Dacă
dă
de
prost,
știe
să
șteargă
și
pe
jos
Если
прикидывается
дурочкой,
знай,
умеет
замести
следы.
Da'
ce
păcat
că
dragostea
e
trecătoare
Как
жаль,
что
любовь
быстротечна,
Faci
schimbul
1,
2,
3 pentru
fiecare
Ты
меняешь
1,
2,
3 ради
каждой,
Tu,
Cupidon,
Cupidon
Ты,
Купидон,
Купидон,
La
orice
oră,
indeferent
de
zi
sau
de
sezon
В
любое
время,
независимо
от
дня
или
времени
года,
Tu,
Cupidon,
Cupidon
Ты,
Купидон,
Купидон,
Rezolvi,
în
general,
probleme
de
corason
Решаешь,
как
правило,
сердечные
проблемы.
Un
fel
de
Robin
Hood,
un
fel
de
Făt-Frumos
Словно
ты
Робин
Гуд,
словно
сказочный
принц,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец,
Și
nu
ești
hoț
de
buzunare,
tu
furi
doar
ce-i
frumos
И
ты
не
воруешь
по
мелочи,
ты
крадешь
лишь
то,
что
прекрасно,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец.
Unii
ar
spune
Некоторые
бы
сказали,
Că
bărbații
sunt
tâmpiți
Что
мужчины
- глупы,
Toți
se
dau
loviți,
nu
se
lasă
păcăliți
Все
ведутся,
не
дают
себя
обмануть,
Că
după
ce
ajung
în
pat,
se
leagă
la
cap
Что
как
только
оказываются
в
постели,
становятся
одержимыми,
Îi
bagă
cu
tot
cu
creier
în
mașina
de
spălat
Запихивают
их
вместе
с
мозгами
в
стиральную
машину.
Bărbatu-i
sincer,
nu
ascunde
faptul
Мужчина
искренен,
не
скрывает,
Întoarce
în
permanență
capul,
după
ce
are
altul
Постоянно
вертит
головой,
как
только
появляется
другая,
Blondă
sau
roșcată,
brunetă,
le
dă
like
Блондинка
или
рыжая,
брюнетка,
ставит
им
лайки,
Ca
la
popice,
așteaptă
să
pice
strike
Как
в
боулинге,
ждет,
когда
выбьет
страйк.
Pun
verighetă,
ca
să
rupă
aventura
Надевают
обручальное
кольцо,
чтобы
разорвать
интрижку,
Da'
după
o
lună
li
se
rupe
fix
Но
через
месяц
им
это
надоедает,
Cheful
de
dragoste
cu
tot
cu
relație
Жажда
любви
вместе
с
отношениями,
Și-a
făcut
bagajele,
hocus-pocus,
nu
mai
e
Он
собрал
чемоданы,
фокус-покус,
и
его
нет.
De
parcă
ai
tras
săgețile
pe
dos
Как
будто
ты
пускаешь
стрелы
наоборот,
Nu
cred
că
vrei
o
carieră
din
strâns
inimi
de
pe
jos
Не
думаю,
что
ты
хочешь
сделать
карьеру,
собирая
разбитые
сердца.
Tu,
Cupidon,
Cupidon
Ты,
Купидон,
Купидон,
La
orice
oră,
indiferent
de
zi
sau
de
sezon
В
любое
время,
независимо
от
дня
или
времени
года,
Tu,
Cupidon,
Cupidon
Ты,
Купидон,
Купидон,
Rezolvi,
în
general,
probleme
de
corason
Решаешь,
как
правило,
сердечные
проблемы.
Un
fel
de
Robin
Hood,
un
fel
de
Făt-Frumos
Словно
ты
Робин
Гуд,
словно
сказочный
принц,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец,
Și
nu
ești
hoț
de
buzunare,
tu
furi
doar
ce-i
frumos
И
ты
не
воруешь
по
мелочи,
ты
крадешь
лишь
то,
что
прекрасно,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец.
Un
fel
de
Robin
Hood,
un
fel
de
Făt-Frumos
Словно
ты
Робин
Гуд,
словно
сказочный
принц,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец,
Și
nu
ești
hoț
de
buzunare,
tu
furi
doar
ce-i
frumos
И
ты
не
воруешь
по
мелочи,
ты
крадешь
лишь
то,
что
прекрасно,
Aduni
bucați
de
inimi
de
pe
jos
Собираешь
осколки
сердец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurentiu Mocanu, Moga Marius Ioan
Attention! Feel free to leave feedback.