Guf - Segodnja-zavtra - translation of the lyrics into German

Segodnja-zavtra - Guftranslation in German




Segodnja-zavtra
Heute-morgen
Недавно о старости задумался я
Neulich habe ich über das Alter nachgedacht
Тупил у окна и подумал, а какая она?
Stand dumm am Fenster und dachte, wie ist es eigentlich?
Я понял глядя на зеленую траву и серый дым
Ich verstand, als ich auf das grüne Gras und den grauen Rauch blickte
Постарею, когда перестану быть молодым
Ich werde alt, wenn ich aufhöre, jung zu sein
Безумно жаль, что это всё когда-нибудь закончится
Es ist wahnsinnig schade, dass das alles irgendwann endet
Кто-то зайдёт и без предупреждения выключит свет
Jemand wird reinkommen und ohne Vorwarnung das Licht ausmachen
Наступит то самое бесконечное одиночество
Dann kommt diese unendliche Einsamkeit
Вроде только что всё было, бац и ничего абсолютно нет
Gerade war noch alles da, zack, und absolut nichts mehr
Немного страшно стало последнее время
Ein bisschen Angst habe ich in letzter Zeit bekommen
Да и признаваться в этом, если честно тоже страшно
Und das zuzugeben, ist ehrlich gesagt auch beängstigend
Иногда озадачивает собственное отражение
Manchmal verwirrt mich mein eigenes Spiegelbild
И почти не радует то, что радовало раньше
Und fast nichts freut mich mehr, was mich früher gefreut hat
Так здорово, когда рядом есть кто-то постарше
Es ist so toll, wenn jemand Älterer dabei ist
Точнее, когда я не самый старший в компании
Genauer gesagt, wenn ich nicht der Älteste in der Runde bin
Весело когда при продаже алкашки
Es ist lustig, wenn beim Alkoholverkauf
Продавщица в паспорте внимательно мой возраст выпаливает
Die Verkäuferin mein Alter im Pass genau prüft
Радуют кроты в переходе, которые втроем подходят
Ich freue mich über die Typen im Übergang, die zu dritt ankommen
Просят: "Дай полтос, слышь, ну че те?"
Und bitten: "Gib mal fünfzig, hör mal, was soll's?"
Или когда Сэма принимают за моего младшего брата
Oder wenn Sam für meinen jüngeren Bruder gehalten wird
Конечно приятно, ну так-то по факту
Natürlich ist das angenehm, rein faktisch gesehen
Сейчас мне тридцать два, смотри
Jetzt bin ich zweiunddreißig, schau
На момент выхода CD должно быть тридцать три
Zum Zeitpunkt der CD-Veröffentlichung sollte ich dreiunddreißig sein
Половина пути позади как ни крути
Die Hälfte des Weges ist hinter mir, wie man es auch dreht
Но почему-то тут не получилось даже пошутить
Aber irgendwie konnte ich hier nicht mal scherzen
Ну а по сути видимо так и должно всё идти
Aber im Grunde muss es wohl so laufen
Наверное неврология - больно слева в груди
Wahrscheinlich Neurologie es schmerzt links in der Brust
Остановись, куда-нибудь зайди, в пробке пережди
Halt an, geh irgendwo rein, warte den Stau ab
Сказал пассажир, но я ехал совсем один
Sagte der Beifahrer, aber ich fuhr ganz allein
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Denn heute-morgen wird gestern sein
А ещё вчера-сегодня было завтра
Und noch gestern-heute war morgen
Тут имеет смысл подождать до утра
Hier macht es Sinn, bis zum Morgen zu warten
И уж потом строить планы и что-то загадывать
Und erst dann Pläne zu schmieden und sich etwas vorzunehmen
Сегодня-завтра будет вчера
Heute-morgen wird gestern sein
Ещё вчера-сегодня было завтра
Noch gestern-heute war morgen
Имеет смысл дожить до утра
Es macht Sinn, bis zum Morgen durchzuhalten
И уж потом что-то загадывать
Und erst dann sich etwas vorzunehmen
За столиком в кафе появляются строки
Am Tisch im Café entstehen Zeilen
Алёша начал куплет в Япоше закончил в Оки Доки
Aljoscha begann den Vers im Japoscha, beendete ihn im Oki Doki
Стейк из семги, рис, сок апельсиновый
Lachssteak, Reis, Orangensaft
Витамины, салатик и чайник чая с жасмином
Vitamine, ein kleiner Salat und eine Kanne Jasmintee
Рыбу доел по бырому, денег на трубу закинул
Den Fisch schnell aufgegessen, Geld aufs Handy geladen
Всем пожелал мира и прыгнул в большую машину
Allen Frieden gewünscht und ins große Auto gesprungen
На Тверскую вырулил, тихо врубил рэпчину
Auf die Tverskaya abgebogen, leise Rap angemacht
Пустил дыма, по мобильному че-то там разрулил
Rauch rausgelassen, am Handy irgendwas geklärt
Дома чистота идеальная
Zuhause perfekte Sauberkeit
Супруга рада, собака сыта, малого уложила няня
Die Frau ist froh, der Hund ist satt, das Kind hat die Nanny hingelegt
В прихожей замер, я там где должен быть
Im Flur innegehalten, bin ich da, wo ich sein sollte
Или может я сейчас нужен там где меня нет
Oder werde ich vielleicht gerade dort gebraucht, wo ich nicht bin
Залип на диване, у меня груз на кармане
Auf dem Sofa hängengeblieben, ich habe eine Last in der Tasche
Он тянет, ароматно воняет, Фу, бля, нет
Sie zieht, riecht aromatisch, Pfui, nein
Я ведь планировал сегодня провести трезвый вечер
Ich hatte doch geplant, heute einen nüchternen Abend zu verbringen
Чтобы я сейчас делал, если б курить было нечего?
Was würde ich jetzt tun, wenn ich nichts zu rauchen hätte?
Но на печени Замоскворечье отмечено
Aber auf der Leber ist Zamoskvorechye vermerkt
И че как обычно скручиваю, взрываю, подлечиваю
Und was, wie üblich, drehe ich, zünde an, kuriere mich
Я склонен дымить на балконе
Ich neige dazu, auf dem Balkon zu rauchen
Я понял и пофиг на каком районе Гуфоне, Биг Факен Джони
Ich hab's kapiert und scheißegal in welchem Viertel Gufone, Big Fuckin Jonny
Подомной школьное поле футбольное
Unter mir ein Schulfußballfeld
Школьники, походу продленка, по-моему 0:0
Schüler, anscheinend Hort, ich glaube 0:0
Орёт ребёнок, следы красного на зелёном
Ein Kind schreit, Spuren von Rot auf Grün
Ему ужасно больно, а мне палец обожгло углём
Es tut ihm furchtbar weh, und ich habe mir den Finger an der Kohle verbrannt
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Denn heute-morgen wird gestern sein
А ещё вчера-сегодня было завтра
Und noch gestern-heute war morgen
Тут имеет смысл подождать до утра
Hier macht es Sinn, bis zum Morgen zu warten
И уж потом строить планы и что-то загадывать
Und erst dann Pläne zu schmieden und sich etwas vorzunehmen
Сегодня-завтра будет вчера
Heute-morgen wird gestern sein
Ещё вчера-сегодня было завтра
Noch gestern-heute war morgen
Имеет смысл дожить до утра
Es macht Sinn, bis zum Morgen durchzuhalten
И уж потом что-то загадывать
Und erst dann sich etwas vorzunehmen
Сидя в кресле у зубного, я сильно взволнован
Im Zahnarztstuhl sitzend, bin ich sehr aufgeregt
Самолёт до Новосиба у меня в пол восьмого
Mein Flug nach Nowosibirsk geht um halb acht
Время шесть и по идее должен успеть
Es ist sechs Uhr und eigentlich sollte ich es schaffen
Чемодан упакован, но доктор продолжает сверлить
Der Koffer ist gepackt, aber der Doktor bohrt weiter
Я решил уточнить, сколько нам ещё осталось
Ich beschloss zu fragen, wie lange wir noch brauchen
И после этого вопроса снова вспомнил про старость
Und nach dieser Frage dachte ich wieder ans Alter
Он поправил маску и сказал: "Самую малость"
Er rückte die Maske zurecht und sagte: "Nur eine Kleinigkeit"
И тут я ещё сильнее загнался или мне показалось
Und da machte ich mich noch mehr verrückt, oder es kam mir nur so vor
Ведь сегодня-завтра будет вчера
Denn heute-morgen wird gestern sein
А ещё вчера-сегодня было завтра
Und noch gestern-heute war morgen
Тут имеет смысл подождать до утра
Hier macht es Sinn, bis zum Morgen zu warten
И уж потом строить планы и что-то загадывать
Und erst dann Pläne zu schmieden und sich etwas vorzunehmen
Много будешь знать, можно быстро состариться
Wer viel weiß, kann schnell altern
Шептала мне бабуля, крепко сжимая пальцы
Flüsterte mir meine Oma zu und drückte fest meine Finger
Не важно сколько лет, девяносто или двадцать
Egal wie alt, neunzig oder zwanzig
Хорошо смеется тот, кто умеет хорошо смеяться
Gut lacht, wer gut lachen kann





Writer(s): A.s. Dolmatov


Attention! Feel free to leave feedback.