Александр Лурье
Alexander Lurje
По-факту
так-то
жизнь
- душная
хуйня,
как
этот
душный
бит
Tatsächlich
ist
das
Leben
eine
stickige
Scheiße,
so
wie
dieser
stickige
Beat
И
если
все-таки
нужно
жить
– не
нужно
душным
быть
Und
wenn
man
schon
leben
muss
– dann
sollte
man
nicht
stickig
sein
Тут
и
так
неподъемные
движняки,
Hier
gibt
es
ohnehin
schon
unerträgliche
Sachen,
Ни
то
ни
се,
ни
то
несёт
хуйня
- паражняки
Weder
das
eine
noch
das
andere,
irgendeine
Scheiße
– nur
Leere
Вот
участковый
наш
спартак
ираклиевич,
Da
ist
unser
Revierpolizist
Spartak
Iraklijewitsch,
Хоть
и
при
ксиве,
но
не
склонен
фамильярничать
Obwohl
er
einen
Ausweis
hat,
ist
er
nicht
zu
Vertraulichkeiten
geneigt
Знает
каждого
по
имени
и
отчеству,
паспортные
данные
Er
kennt
jeden
mit
Vor-
und
Nachnamen,
die
Passdaten
Потому-что
частенько
в
управу
происходило
попадалово
Weil
es
öfter
mal
vorkam,
dass
man
im
Amt
landete
И
он
без
этой
душной
нахуй
не
нужной
комсомольской
ебани,
Und
er,
ohne
diese
stickige,
verdammt
unnötige
Komsomolzen-Scheiße,
Говорил
суть
решения
вопроса
и
мы
уже
с
бабками
вот
они
Erklärte
die
Lösung
des
Problems
und
wir
hatten
schon
das
Geld
parat
Надо
сказать
у
спартака
был
гуманный
тариф,
Man
muss
sagen,
Spartak
hatte
einen
humanen
Tarif,
Как
говорится,
какая
каларада,
такой
и
шериф
Wie
man
so
sagt,
wie
die
Colorado-Käfer,
so
der
Sheriff
А
то
начнут
варить
кисель
мол,
ты
тут
бы
сел,
мол!
Sonst
fangen
sie
an,
rumzuschwafeln,
von
wegen,
du
würdest
hier
sitzen,
Честность
- наше
все,
мол!
мы
вам
не
все!
Ehrlichkeit
ist
unser
Ein
und
Alles!
Wir
sind
nicht
alle!
Сразу
понятно,
что
ценник
сразу
можно
множить
на
три
Sofort
ist
klar,
dass
man
den
Preis
gleich
verdreifachen
kann
И
придется
тачку
продавать
чтобы
собрать
на
выкуп
Und
man
sein
Auto
verkaufen
muss,
um
das
Lösegeld
aufzubringen
Душность
– это
сущность,
помноженная
на
ебанутость
Stickigkeit
ist
das
Wesen,
multipliziert
mit
Verrücktheit
Прошитая
опизденевшим
его
любителями
хуйню
есть!
Durchzogen
von
abgefuckten
Liebhabern,
die
Scheiße
fressen!
Душность
– это
ум
стухший
в
холодильнике
нахуй
не
нужных
личных
мнений
Stickigkeit
ist
ein
Verstand,
der
im
Kühlschrank
unnötiger
persönlicher
Meinungen
verfault
ist
Заложенная
в
нудных
комментах
эпичной
поебенью
Eingebettet
in
langweiligen
Kommentaren
zu
epischem
Schwachsinn
Зевнул?
я
тоже!
но
кто-то
должен
печь
эти
вафли,
Hast
du
gegähnt?
Ich
auch!
Aber
irgendjemand
muss
diese
Waffeln
backen,
Пойми,
должно
быть
дохуя
дерьма
в
твоем
стафе,
Versteh
mich,
es
muss
eine
Menge
Scheiße
in
deinem
Stoff
sein,
Должно
быть
дохуя
ненужный
ебланов
на
твоей
днюхе,
Es
müssen
eine
Menge
unnötiger
Idioten
auf
deiner
Geburtstagsparty
sein,
Причем,
самых
душных,
самых
левых,
Und
zwar
die
stickigsten,
die
überflüssigsten,
самых
нахуй
ненужных
во
всей
движухе,
die
verdammt
unnötigsten
in
der
ganzen
Sache,
Должно
быть
дохуя
косточек
в
жаренном
сибасе
Es
müssen
eine
Menge
Gräten
im
gebratenen
Wolfsbarsch
sein
Должно
не
быть
баса
в
драм-н-басе,
воды
в
бассике
Es
darf
kein
Bass
im
Drum
and
Bass
sein,
kein
Wasser
im
Pool
Должно
быть
дохуя
жил
и
хрящей
в
якобы
мягком
мясе
Es
müssen
eine
Menge
Sehnen
und
Knorpel
im
angeblich
zarten
Fleisch
sein
Должно
быть
дохуя
лишних
не
выбитых
зубов
в
пиздящей
пасти
(эй
йоу)
Es
müssen
eine
Menge
überflüssiger,
nicht
ausgeschlagener
Zähne
im
Maul
sein,
das
dich
anmacht
(hey
yo)
Должен
быть
перебор
по
минусам,
Es
muss
ein
Übermaß
an
Minuspunkten
geben,
Чтобы
ты
в
сравнении
был
в
плюсе
сам,
Damit
du
im
Vergleich
selbst
im
Plus
bist,
Мы
становимся
круче
когда
хуйни
больше
на
весах
Wir
werden
besser,
wenn
mehr
Scheiße
auf
der
Waage
liegt
Ведь
только
так
пацан
вывозит,
Denn
nur
so
kommt
ein
Kerl
klar,
а
вафля
ебашит
жидким
по
трусам!
(васап)
und
ein
Weichei
macht
sich
in
die
Hose!
(was
geht)
Душность,
а
нужно
ли
это
понятие,
нужно,
Stickigkeit,
braucht
man
diesen
Begriff?
Ja,
braucht
man,
Ведь
даже
лучший
друг
однажды
может
стать
душнятиной!
Denn
selbst
der
beste
Freund
kann
eines
Tages
zum
Stinkstiefel
werden!
Будь
лучшим
братка
и
качайся
под
этот
душный
рэп
Sei
der
Beste,
mein
Schatz,
und
bewege
dich
zu
diesem
stickigen
Rap
И
выпей
от
души
как
нам
завещал
александр
лурье!
Und
trink
einen
auf
uns,
wie
Alexander
Lurje
es
uns
aufgetragen
hat!
Душность,
а
нужно
ли
это
понятие,
нужно,
Stickigkeit,
braucht
man
diesen
Begriff?
Ja,
braucht
man,
Ведь
даже
лучший
друг
однажды
может
стать
душнятиной!
Denn
selbst
der
beste
Freund
kann
eines
Tages
zum
Stinkstiefel
werden!
Будь
лучшим
братка,
лучшим
и
качайся
под
этот
душный
рэп
Sei
die
Beste,
mein
Schatz,
und
bewege
dich
zu
diesem
stickigen
Rap
И
выпей
от
души
как
нам
завещал
александр
лурье
Und
trink
einen
auf
uns,
wie
Alexander
Lurje
es
uns
aufgetragen
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): вакуленко василий михайлович
Album
FIRMAA
date of release
04-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.