Guf - ПТ - translation of the lyrics into German

ПТ - Guftranslation in German




ПТ
VT
Итак, вернёмся к основной теме
Also, lass uns zum Hauptthema zurückkehren
Последнее, что я слушал в тачке был CENTR, Система
Das Letzte, was ich im Auto hörte, war CENTR, Sistema
Я потихоньку буду открывать завесу тайны
Ich werde nach und nach den Schleier des Geheimnisses lüften
И всё, что было секретным вначале, станет явным
Und alles, was am Anfang geheim war, wird offenbar werden
Вам любопытно, наверное, при чём тут Оля
Ihr seid wahrscheinlich neugierig, was Olja damit zu tun hat
И ещё более странным кажется, что замешан Птаха
Und noch seltsamer erscheint, dass Ptaha darin verwickelt ist
Очень интересный тандем сколотили эти двое
Ein sehr interessantes Tandem haben diese beiden gebildet
И я бы не вышел тогда на улицу в одной рубахе
Und ich wäre damals nicht in nur einem Hemd auf die Straße gegangen
Дана Борисова написала вдруг мне в личку
Dana Borisova schrieb mir plötzlich privat
Типа поинтересовался, как ты там, братишка
So nach dem Motto, wollte mal fragen, wie es dir geht, Bruder
А я пиздец какой доверчивый лошара
Und ich bin so ein verdammter, vertrauensseliger Trottel
Меня очень легко наебать, если надавить на жалость
Mich kann man sehr leicht verarschen, wenn man auf Mitleid drückt
И мне тогда показалось, что птичка подросла
Und mir schien damals, dass der Vogel erwachsen geworden ist
Я в гости его позвал вместо того, чтобы послать
Ich lud ihn zu mir ein, anstatt ihn wegzuschicken
До этого я две недели провёл в клинике Маршака
Davor hatte ich zwei Wochen in der Marschak-Klinik verbracht
Там разные доктора делали мне полный чекап
Dort haben verschiedene Ärzte einen kompletten Check-up bei mir gemacht
Короче, зову в гости своего врага
Kurz gesagt, ich lade meinen Feind zu mir ein
Говорю, что жду его дома, есть шишки и вискарь
Sage ihm, dass ich zu Hause auf ihn warte, mit Gras und Whisky
И верите или нет, я такого не предполагал
Und ob du es glaubst oder nicht, ich habe so etwas nicht erwartet
Он параллельно упаковывал меня в какой-то рехаб
Er hat mich parallel in irgendeine Reha eingewiesen
Всё бы не было так плохо, если бы не так хорошо
Alles wäre nicht so schlimm, wenn es nicht so gut wäre
Если бы не Птаха и Оля, всё бы пиздой пошло
Wenn Ptaha und Olja nicht gewesen wären, wäre alles den Bach runtergegangen
Если бы не эти двое, я бы наверно уже сдох
Wenn diese beiden nicht gewesen wären, wäre ich wahrscheinlich schon tot
Так что народ, I'm sorry, Лёха Долматов не лох
Also Leute, es tut mir leid, Ljocha Dolmatow ist kein Trottel
Я так скажу, что у нас не такие буйные были, просто мы не можем же
Ich sage es mal so, wir hatten nicht so wilde Fälle, wir können einfach nicht
Какие-то меры, да, там применять. Не можем вот тем же самым там
Irgendwelche Maßnahmen, ja, da anwenden. Können nicht einfach mit dem
Скотчем заластать
Klebeband fesseln
Вот это да, меня вчера навестила сестра
Ach du meine Güte, meine Schwester hat mich gestern besucht
Я проверил свой Сбербанк, там оказалось минус два
Ich habe mein Sberbank-Konto überprüft, da waren minus zwei
Говорит, что как я выйду, всё объяснить должна
Sie sagt, wenn ich rauskomme, muss sie mir alles erklären
Типа тратила только на мои дела, говорит она
Sie sagt, sie hat es nur für meine Angelegenheiten ausgegeben
Знаете, может быть и мелочь, а неприятно
Wisst ihr, vielleicht ist es eine Kleinigkeit, aber unangenehm
Хорошо, что хоть вообще привезла телефон и карты
Gut, dass sie überhaupt das Telefon und die Karten mitgebracht hat
Хорошо, что я отказался от подписи контракта с ИП Романовский
Gut, dass ich die Unterzeichnung des Vertrags mit IP Romanowski abgelehnt habe
Ты уж прости, тёзка
Tut mir leid, Namensvetter
Резко пропало доверие, абсолютно ко всем
Plötzlich ist das Vertrauen verschwunden, absolut zu allen
Как будто меня окружили звери, и хотят меня съесть
Als ob mich Tiere umzingelt hätten und mich fressen wollen
Чувствую себя ишаком, везущим ценный груз
Ich fühle mich wie ein Esel, der eine wertvolle Fracht trägt
Но дело в том, что я теперь никого не боюсь
Aber die Sache ist die, dass ich jetzt vor niemandem mehr Angst habe
Все, кому не лень, хотят меня как-то поюзать
Jeder, der nicht bei drei auf den Bäumen ist, will mich irgendwie ausnutzen
Казалось бы, чё там такого, это просто музыка
Man sollte meinen, was ist schon dabei, es ist nur Musik
Но, как выясняется, она весит совсем немало
Aber, wie sich herausstellt, wiegt sie ziemlich viel
И я не против больших денег, можно даже налом
Und ich habe nichts gegen viel Geld, kann auch bar sein
Не пришёл в себя, не можем, ну... а... а он выдаёт, конечно, симптомы
Ist nicht zu sich gekommen, wir können nicht, nun... äh... äh er zeigt natürlich Symptome
Ну прям агрессии. Вот... и... ну да, он тяжёлый
Nun, richtige Aggressionen. So... und... nun ja, er ist schwierig






Attention! Feel free to leave feedback.