Guf - Письмо домой - translation of the lyrics into German

Письмо домой - Guftranslation in German




Письмо домой
Brief nach Hause
Есть отличный проверенный способ для передачи мыслей,
Es gibt eine ausgezeichnete, bewährte Methode, um Gedanken zu übermitteln,
Берешь бумагу, ручку и пишешь письма.
Nimmst Papier, einen Stift und schreibst Briefe.
Когда надо что-то сказать, но молчишь и злишься
Wenn du etwas sagen musst, aber schweigst und wütend bist,
Хочешь, но боишься. Садишься и пишешь письма.
Du willst, aber hast Angst. Setzt dich hin und schreibst Briefe.
Не стоит бежать на почту искать конверт,
Du musst nicht zur Post rennen, einen Umschlag suchen,
Клеить марку, вспоминать индекс тоже не надо.
Eine Marke kleben, dich an die Postleitzahl erinnern, das ist auch nicht nötig.
Достаточно написать все откровенно,
Es reicht, alles offenherzig aufzuschreiben,
Листик спрятать и вскоре ждите результата.
Das Blatt zu verstecken und bald auf ein Ergebnis zu warten.
Вы увидите, очень быстро адресат получит импульсы
Du wirst sehen, sehr schnell erhält der Adressat Impulse,
Посыл под корку с заложенным смыслом.
Eine Botschaft tief ins Bewusstsein mit dem verborgenen Sinn.
Он, скорее всего, вас даже и не вычислит
Er wird dich höchstwahrscheinlich nicht einmal identifizieren,
Но сразу же поймет, что попрежнему вы с ним.
Aber sofort verstehen, dass du immer noch bei ihm bist.
Может это вымысел? Я пока не выяснил,
Vielleicht ist das Einbildung? Ich habe es noch nicht herausgefunden,
Но есть некая сила в бумаге и чернилах.
Aber es gibt eine gewisse Kraft in Papier und Tinte.
Я помню декабрь, когда весь дым осел
Ich erinnere mich an Dezember, als sich der ganze Rauch gelegt hatte,
Это все, что у меня было, когда люто крыло.
Das war alles, was ich hatte, als es mich übel erwischt hat.
Представьте, зима, уютный трехэтажный домик
Stell dir vor, Winter, ein gemütliches dreistöckiges Häuschen
С бассейном, бильярдом в ближайшем подмосковье.
Mit Pool, Billard im nahen Moskauer Umland.
На втором этаже горит лампа настольная,
Im zweiten Stock brennt eine Tischlampe,
Там в комнате соломенной пишу письмо домой.
Dort im Strohzimmer schreibe ich einen Brief nach Hause.
Тут момент не простой. Ну и ладно.
Hier ist der Moment nicht einfach. Aber egal.
Я люблю правду, а еще люблю себя оправдывать.
Ich liebe die Wahrheit, und ich liebe es auch, mich zu rechtfertigen.
И может я покажусь слегка неадекватным,
Und vielleicht wirke ich etwas unangemessen,
Но я показываю вам, как делать не надо.
Aber ich zeige euch, wie man es nicht machen sollte.
Не ругайте себя за прошлое,
Mach dir keine Vorwürfe wegen der Vergangenheit,
Совсем скоро рассеется дым.
Sehr bald wird sich der Rauch lichten.
Я так хотел быть хоть раз хорошим,
Ich wollte so sehr einmal gut sein,
Но опять оказался плохим.
Aber wieder stellte ich mich als schlecht heraus.
Я с моста монетку подброшу,
Ich werfe eine Münze von der Brücke,
Она исчезнет в темноте Москвы-реки.
Sie verschwindet in der Dunkelheit der Moskwa.
Я так хочу быть хорошим,
Ich will so sehr gut sein,
Но не получается, прикинь.
Aber es klappt nicht, stell dir vor.
Здравствуйте, маленькие мои, самые любимые
Hallo, meine Kleinen, meine Allerliebsten,
Ну вы же в курсе, что папа у вас полный дебил.
Nun, ihr wisst ja, dass euer Papa ein totaler Idiot ist.
Я поступил невероятно некрасиво,
Ich habe mich unglaublich unschön verhalten,
Когда слился и оставил вас на целый месяц одних.
Als ich mich davongestohlen habe und euch einen ganzen Monat allein ließ.
После очередных выходных, я послушал свои мысли
Nach weiteren Wochenenden hörte ich auf meine Gedanken
И захотелось убежать от них.
Und wollte vor ihnen fliehen.
Посреди возни у меня вопрос возник:
Mitten im Trubel tauchte bei mir eine Frage auf:
Притормози, кое-что надо прояснить.
Brems mal, da muss etwas geklärt werden.
Дорогая, на этот раз удивляться нечему
Liebste, diesmal gibt es nichts zu staunen,
Я вернусь сразу как только они меня подлечат.
Ich komme zurück, sobald sie mich wieder auf Vordermann gebracht haben.
И еще; хотел пообещать, что все будет круто
Und noch was; ich wollte versprechen, dass alles super wird,
Но не буду. Сейчас время трудное.
Aber das werde ich nicht. Es ist gerade eine schwierige Zeit.
Хорошо, что я пишу отсюда
Gut, dass ich von hier aus schreibe,
Всем нам на пользу пойдут эти 28 суток.
Uns allen werden diese 28 Tage guttun.
Я вас люблю больше всего на свете,
Ich liebe euch mehr als alles auf der Welt,
Но иногда попадаю в старые добрые сети.
Aber manchmal gerate ich in die alten, vertrauten Netze.
Если надо, я готов объехать экватор на велике
Wenn es sein muss, bin ich bereit, den Äquator mit dem Fahrrad zu umrunden
Ради своей микро семейки.
Für meine kleine Mini-Familie.
Вы не поверите или сделаете вид хотя бы
Ihr werdet es nicht glauben oder zumindest so tun,
Я ведь могу быть самым лучшим мужем и папой.
Ich kann nämlich der beste Ehemann und Papa sein.
Уже пора бы в собственной жизни принять участие.
Es wäre an der Zeit, am eigenen Leben teilzunehmen.
Девочка, если ты будешь плакать, то только от счастья.
Mädchen, wenn du weinst, dann nur vor Glück.
Я вел себя ужасно и полностью согласен,
Ich habe mich schrecklich benommen und stimme vollkommen zu,
Но я нуждаюсь в еще одном последнем шансе.
Aber ich brauche noch eine letzte Chance.
Не ругайте себя за прошлое,
Mach dir keine Vorwürfe wegen der Vergangenheit,
Совсем скоро рассеется дым.
Sehr bald wird sich der Rauch lichten.
Я так хотел быть хоть раз хорошим,
Ich wollte so sehr einmal gut sein,
Но опять оказался плохим.
Aber wieder stellte ich mich als schlecht heraus.
Я с моста монетку подброшу,
Ich werfe eine Münze von der Brücke,
Она исчезнет в темноте Москвы-реки.
Sie verschwindet in der Dunkelheit der Moskwa.
Я так хочу быть хорошим,
Ich will so sehr gut sein,
Но не получается, прикинь.
Aber es klappt nicht, stell dir vor.
Улыбнись, бусь, погрустили и хватит, все.
Lächle, Küsschen, genug getrauert, das war's.
Я вернусь через три недели и все наладится.
Ich komme in drei Wochen zurück und alles wird wieder gut.
И если я уже решил пойти на это сам,
Und wenn ich mich schon selbst dazu entschieden habe,
Значит я хочу меняться и ты почувствуешь разницу.
Dann will ich mich ändern und du wirst den Unterschied spüren.
Всего два абзаца, вот и все, пожалуй
Nur zwei Absätze, das ist wohl alles,
Хорошо, что это письмо я никуда не отправлю.
Gut, dass ich diesen Brief nirgendwohin schicke.
И вдруг я почувствовал себя гораздо лучше
Und plötzlich fühlte ich mich viel besser,
Жаль только, что Айза его не получит.
Schade nur, dass Aiza ihn nicht bekommen wird.
Не ругайте себя за прошлое,
Mach dir keine Vorwürfe wegen der Vergangenheit,
Совсем скоро рассеется дым.
Sehr bald wird sich der Rauch lichten.
Я так хотел быть хоть раз хорошим,
Ich wollte so sehr einmal gut sein,
Но опять оказался плохим.
Aber wieder stellte ich mich als schlecht heraus.
Я с моста монетку подброшу,
Ich werfe eine Münze von der Brücke,
Она исчезнет в темноте Москвы-реки.
Sie verschwindet in der Dunkelheit der Moskwa.
Я так хочу быть хорошим,
Ich will so sehr gut sein,
Но не получается, прикинь.
Aber es klappt nicht, stell dir vor.






Attention! Feel free to leave feedback.