Guf feat. Princip - А.С.А.В. - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Guf feat. Princip - А.С.А.В.




А.С.А.В.
A.S.A.V.
Я хотел себе Yukon, но в итоге вцепил Tahoe.
Baby, I wanted a Yukon, but ended up snagging a Tahoe.
Потом помирился с Птахой.
Then I patched things up with Ptakha.
Ну и слава Богу, тут вариантов много.
Thank goodness, there were plenty of options, you know?
Иногда я и сам по дэхе в ахуе.
Sometimes, even I'm in awe of this chaos.
Еще я в ах*е от нашей милиции.
And I'm also in awe of our police force.
Почему же раньше вы так не шли на принципы?
Why didn't you guys stick to your principles before, huh?
Но за это тоже отдельное спасибо.
But hey, thanks for that too.
Вы заставляете нас шевелиться.
You're making us hustle.
Я скрывать не буду, у меня у самого iPhone.
I won't lie, I have an iPhone myself.
И не сказал бы, что комфортно под калпаком.
And I wouldn't say it's comfy under this dome.
Сколько пацанов знакомых закрыли за последний год.
So many guys I know got locked up this past year.
Уехали отдыхать надолго и далеко.
Went away on a long vacation, far away.
Им не выйти покурить на балкон.
They can't even step out for a smoke on the balcony.
У них решетки вместо окон.
They got bars instead of windows.
И я не припомню среди них бедняков.
And I don't recall any of them being poor.
Мусора не берут деньги? У них какой-то новый прикол.
Cops not taking bribes? That's a new one.
Прикиньте, я с детства уважаю закон.
Imagine, I've respected the law since I was a kid.
Но двери закрываю на семь замков.
But I still lock my doors with seven locks.
И хорошо, если это чисто мой загон.
And it's good if it's just my own paranoia.
Но я не видел движения на встречу со стороны погон.
But I haven't seen any movement towards us from the boys in blue.
С хорошими мусорами не знаком.
I don't know any good cops.
Ставлю на кон, что таких, как я, миллион.
I bet there's a million guys like me.
Так нас воспитал родной район.
That's how our neighborhood raised us.
Не доверять легавым с детства, Вован, пардон.
Don't trust the cops, it's ingrained in us since childhood, Vovan, sorry.
Вован, ты рулишь на квадрате без базара.
Vovan, you're running the show, no doubt about it.
Но дыма будет мало всегда этим кварталам.
But there will always be a shortage of smoke in these quarters.
Я сам ненавижу барыг до талого.
I hate dealers myself, to the core.
Но Мария Ивановна не должна тусоваться на нарах.
But Maria Ivanovna shouldn't be chilling in jail.
Я просыпаюсь в холодном поту от кошмаров.
I wake up in cold sweats from nightmares.
Самый страшный из которых - принималово.
The worst one being getting busted.
Я почти готов отказаться от плана.
I'm almost ready to give up the plan.
Насколько бы странно это не звучало.
As strange as that might sound.
Да ладно, наверно, вам не понять меня.
Yeah, you probably wouldn't understand me.
Но меня бы приняли давно, если б хотели принять.
But they would have gotten me long ago if they wanted to.
Благодарю Всевышнего в конце каждого дня.
I thank the Almighty at the end of each day.
Каждое утро прошу, чтобы меня охранял.
Every morning I ask him to protect me.
Хочу передать привет всем парням.
I wanna say hi to all the guys.
Которые сейчас не тут, а там.
Who are not here, but there.
Чтоб не забыть никого, не буду называть имена.
Not to forget anyone, I won't name names.
Такие времена, I'm a criminal.
These are the times, I'm a criminal.
С утра встал в пробку. Пробка в 3 балла.
Got stuck in traffic this morning. 3-point traffic jam.
Толкаемся, мало по малу, по легендарным Московским.
Crawling along, little by little, on the legendary Moscow streets.
На сером металлике с синей полоской парой мигалок.
In a grey metallic car with a pair of blue flashing lights.
У пассажира вид - жалость, с повешенным носом.
The passenger looked miserable, with his nose hanging low.
Как перед расстрелом, перед допросом.
Like before an execution, before an interrogation.
Ему, наверное хотелось стать парнем на тротуаре. VIP аварии.
He probably wished he was just a guy on the sidewalk. VIP accidents.
Наблюдая аварию, проводя параллели со своею моралью.
Observing the crash, drawing parallels with his own morals.
Еще бы пару минут, и он бы ел сечку.
A couple more minutes and he'd be eating porridge.
Посмотрел на кучу лавэ, и вдруг холод пробежал по сердечку.
He looked at the pile of cash, and suddenly a chill ran through his heart.
Живой и здоровый, и встречает рассветы на речке.
He's alive and well, and meets the dawns by the river.
Отказаться был повод, схема завсечена.
There was a reason to refuse, the scheme was exposed.
Михи, Лёхи, Принципы, Жиганы ТТ-хи.
Mikhis, Lyokhis, Principles, TT-kha thugs.
Не поймут, по ихнему - лохи, до повышения не хватало бы Бэхи.
They wouldn't understand, in their language - suckers, they wouldn't have enough for a Beemer before the promotion.
Погоны, режимы, общие, строгие зоны.
Shoulder straps, regimes, shared, strict zones.
На многих районах, многие с районов не в ладах с законом.
In many areas, many from the areas are not on good terms with the law.
Заборы. Сквозь помехи голоса в телефонах, с вопросом.
Fences. Through the interference, voices in phones, with a question.
- Все живы-здоровы? Что нового дома? Что нового дома?
- Is everyone alive and well? What's new at home? What's new at home?






Attention! Feel free to leave feedback.