Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Tô No Ponto (Ao Vivo)
Ich bin schon an der Haltestelle (Live)
Ela
já
chegou
pra
mim
Sie
kam
schon
zu
mir
Como
o
sol
pela
manhã
Wie
die
Sonne
am
Morgen
Bem
na
hora,
eu
já
senti
Genau
zur
rechten
Zeit,
ich
fühlte
es
sofort
E,
do
nada,
eu
virei
fã
Und
aus
dem
Nichts
wurde
ich
ihr
Fan
Num
olhar,
me
desmontou
inteiro
Mit
einem
Blick
hat
sie
mich
komplett
umgehauen
Quando
jogou
o
cabelo,
aí
já
era
Als
sie
ihr
Haar
warf,
da
war
ich
verloren
Sei
que
não
sou
o
primeiro
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Erste
Mas
quero
ser
o
último
da
vida
dela
Doch
will
der
Letzte
in
ihrem
Leben
sein
Tudo
o
que
ela
quiser,
eu
quero
em
dobro
Alles
was
sie
will,
das
will
ich
doppelt
Eu
ainda
não
beijei,
mas
já
tô
pronto
Ich
habe
noch
nicht
geküsst,
aber
bin
bereit
E
o
que
eu
tô
querendo
a
mais,
eu
nem
te
conto
Und
was
ich
darüber
hinaus
will,
verrate
ich
nicht
Se
o
busão
do
amor
passar,
já
tô
no
ponto,
vem
Wenn
der
Liebesbus
kommt,
steh
ich
schon
an
der
Haltestelle,
komm
Tudo
o
que
ela
quiser,
eu
quero
em
dobro
Alles
was
sie
will,
das
will
ich
doppelt
Eu
ainda
não
beijei,
mas
já
tô
pronto
Ich
habe
noch
nicht
geküsst,
aber
bin
bereit
E
o
que
eu
tô
querendo
a
mais,
eu
nem
te
conto
Und
was
ich
darüber
hinaus
will,
verrate
ich
nicht
Se
o
busão
do
amor
passar,
já
tô
no
ponto,
assim,
ó
Wenn
der
Liebesbus
kommt,
steh
ich
schon
an
der
Haltestelle,
so
Ela
já
chegou
pra
mim
Sie
kam
schon
zu
mir
Como
o
sol
pela
manhã
Wie
die
Sonne
am
Morgen
Bem
na
hora,
eu
já
senti
Genau
zur
rechten
Zeit,
ich
fühlte
es
sofort
E,
do
nada,
eu
virei
fã
Und
aus
dem
Nichts
wurde
ich
ihr
Fan
Num
olhar,
me
desmontou
inteiro
Mit
einem
Blick
hat
sie
mich
komplett
umgehauen
Quando
jogou
o
cabelo,
aí
já
era
Als
sie
ihr
Haar
warf,
da
war
ich
verloren
Sei
que
não
sou
o
primeiro
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Erste
Mas
quero
ser
o
último
da
vida
dela
Doch
will
der
Letzte
in
ihrem
Leben
sein
Tudo
o
que
ela
quiser,
eu
quero
em
dobro
Alles
was
sie
will,
das
will
ich
doppelt
Eu
ainda
não
beijei,
mas
já
tô
pronto
Ich
habe
noch
nicht
geküsst,
aber
bin
bereit
E
o
que
eu
tô
querendo
a
mais,
eu
nem
te
conto
Und
was
ich
darüber
hinaus
will,
verrate
ich
nicht
Se
o
busão
do
amor
passar,
já
tô
no
ponto
Wenn
der
Liebesbus
kommt,
steh
ich
schon
an
der
Haltestelle
Tudo
o
que
ela
quiser,
eu
quero
em
dobro
Alles
was
sie
will,
das
will
ich
doppelt
(Eu
ainda
não
beijei)
mas
já
tô
pronto
(Ich
habe
noch
nicht
geküsst)
aber
bin
bereit
E
o
que
eu
tô
querendo
a
mais,
eu
nem
te
conto
Und
was
ich
darüber
hinaus
will,
verrate
ich
nicht
Se
o
busão
do
amor
passar,
já
tô
no
ponto
Wenn
der
Liebesbus
kommt,
steh
ich
schon
an
der
Haltestelle
Ô-ô-ô-ô-ô-ô
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Oliveira, Lipe, Gustavo Moura Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.