Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reviravolta - Ao Vivo
Wendung - Live
Tanto
tempo
sem
te
ver
So
lange
dich
nicht
gesehen
De
repente
a
gente
se
encontra
Plötzlich
treffen
wir
uns
Que
surpresa
que
a
vida
nos
fez
Welch
eine
Überraschung,
die
das
Leben
uns
bereitet
hat
Não
consigo
entender
Ich
kann
nicht
verstehen
Toda
essa
reviravolta
Diese
ganze
Wendung
O
destino
só
me
fez
sofrer
Das
Schicksal
ließ
mich
nur
leiden
Você
foi
fazer
um
intercâmbio
Du
bist
zu
einem
Austausch
gegangen
Em
Amsterdam
Nach
Amsterdam
E
eu
tive
que
escolher
Und
ich
musste
wählen
Em
conviver
com
a
saudade
ou
te
esquecer
Zwischen
dem
Leben
mit
der
Sehnsucht
oder
dich
zu
vergessen
Foi
melhor
eu
ir
Es
war
besser
für
mich
zu
gehen
Buscar
outra
paixão
Eine
andere
Leidenschaft
zu
suchen
É
vida
que
segue
então
Das
Leben
geht
eben
weiter
Eu
tentei
Ich
habe
es
versucht
Mas
quando
olho
algum
casal
Aber
wenn
ich
ein
Paar
ansehe
Eu
vejo
a
gente
Sehe
ich
uns
Por
onde
passo
em
qualquer
lugar
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
an
jedem
Ort
O
tempo
me
ensinou
da
pior
forma
Die
Zeit
hat
mich
auf
die
schlimmste
Weise
gelehrt
Que
não
deve
se
deixar
um
amor
voar
Dass
man
eine
Liebe
nicht
davonfliegen
lassen
sollte
Eu
aprendi
que
nunca
mais
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
niemals
mehr
Eu
vou
deixar
de
te
amar
Aufhören
werde,
dich
zu
lieben
Eu
tentei
Ich
habe
es
versucht
Mas
quando
olho
algum
casal
Aber
wenn
ich
ein
Paar
ansehe
Eu
vejo
a
gente
Sehe
ich
uns
Por
onde
passo
em
qualquer
lugar
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
an
jedem
Ort
O
tempo
me
ensinou
da
pior
forma
Die
Zeit
hat
mich
auf
die
schlimmste
Weise
gelehrt
Que
não
deve
se
deixar
um
amor
voar
Dass
man
eine
Liebe
nicht
davonfliegen
lassen
sollte
Eu
aprendi
que
nunca
mais
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
niemals
mehr
Eu
vou
deixar
de
te
amar
Aufhören
werde,
dich
zu
lieben
Você
foi
fazer
um
intercâmbio
Du
bist
zu
einem
Austausch
gegangen
Em
Amsterdam
Nach
Amsterdam
E
eu
tive
que
escolher
Und
ich
musste
wählen
Em
conviver
com
a
saudade
ou
te
esquecer
Zwischen
dem
Leben
mit
der
Sehnsucht
oder
dich
zu
vergessen
Foi
melhor
eu
ir
Es
war
besser
für
mich
zu
gehen
Buscar
outra
paixão
Eine
andere
Leidenschaft
zu
suchen
É
vida
que
segue
então
Das
Leben
geht
eben
weiter
Eu
tentei
Ich
habe
es
versucht
Mas
quando
olho
algum
casal
Aber
wenn
ich
ein
Paar
ansehe
Eu
vejo
a
gente
Sehe
ich
uns
Por
onde
passo
em
qualquer
lugar
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
an
jedem
Ort
O
tempo
me
ensinou
da
pior
forma
Die
Zeit
hat
mich
auf
die
schlimmste
Weise
gelehrt
Que
não
deve
se
deixar
um
amor
voar
Dass
man
eine
Liebe
nicht
davonfliegen
lassen
sollte
Eu
aprendi
que
nunca
mais
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
niemals
mehr
Eu
vou
deixar
de
te
amar
Aufhören
werde,
dich
zu
lieben
Eu
tentei
Ich
habe
es
versucht
Mas
quando
olho
algum
casal
Aber
wenn
ich
ein
Paar
ansehe
Eu
vejo
a
gente
Sehe
ich
uns
Por
onde
passo
em
qualquer
lugar
Wo
auch
immer
ich
hingehe,
an
jedem
Ort
O
tempo
me
ensinou
da
pior
forma
Die
Zeit
hat
mich
auf
die
schlimmste
Weise
gelehrt
Que
não
deve
se
deixar
um
amor
voar
Dass
man
eine
Liebe
nicht
davonfliegen
lassen
sollte
Eu
aprendi
que
nunca
mais
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
niemals
mehr
Eu
vou
deixar
de
te
amar
Aufhören
werde,
dich
zu
lieben
Tanto
tempo
sem
te
ver
So
lange
dich
nicht
gesehen
De
repente
a
gente
se
encontra
Plötzlich
treffen
wir
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe De Lima, Aldair Vale De Oliveira, Alan Justino Celestino, Gustavo Moura Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.