Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Desordem dos Templários
Die Unordnung der Templer
Como
o
espírito
da
luz
Wie
der
Geist
des
Lichts
Poderá
mover
o
pendulo
imerso
na
escuridão
Kann
das
Pendel
bewegen,
das
in
der
Dunkelheit
versinkt
Que
balança
entre
as
paredes
da
memória
Das
zwischen
den
Wänden
der
Erinnerung
schwingt
Trás
os
pomos
da
discórdia
Bringt
die
Früchte
der
Zwietracht
Faz
a
voz
calar
nos
ecos
da
prisão
Lässt
die
Stimme
verstummen
in
den
Echos
des
Gefängnisses
Nas
crianças
um
receio
de
crescer
In
den
Kindern
eine
Angst
zu
wachsen
Contaminar
o
céu
Den
Himmel
zu
verseuchen
Na
cápsula
de
um
tempo
sem
rancor
In
der
Kapsel
einer
Zeit
ohne
Groll
Cada
dia
uma
batalha
desigual
Jeden
Tag
ein
ungleicher
Kampf
Em
nome
de
uma
paz
Im
Namen
eines
Friedens
E
tudo
que
se
entende
por
normal
Und
allem,
was
als
normal
gilt
É
a
bandeira
incandescente
da
exclusão
Es
ist
die
flammende
Flagge
der
Ausgrenzung
Exércitos
rivais,
disputam
seus
despojos
ancestrais
Rivalisierende
Armeen,
streiten
um
ihre
alten
Beuten
São
troféus
de
honras
e
glórias
sem
futuro
Sind
Trophäen
von
Ehre
und
Ruhm
ohne
Zukunft
Vitórias
sem
perdão,
remorso
já
ficou
pra
trás
Siege
ohne
Vergebung,
Reue
blieb
zurück
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
Na
cabeça
do
poder
Im
Kopf
der
Macht
Tudo
só
faz
conspirar
Will
alles
nur
konspirieren
A
inquisição
de
crenças
Die
Inquisition
der
Glauben
Que
virão
nos
condenar
Die
uns
verurteilen
werden
Tudo
é
lenda
que
se
faz
Alles
ist
Legende,
die
sich
formt
Da
treva
que
se
vê
Aus
der
Finsternis,
die
man
sieht
Na
retina,
a
narrativa
Auf
der
Netzhaut,
die
Erzählung
Da
verdade
em
que
crê
Der
Wahrheit,
an
die
man
glaubt
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
São
botas
de
um
milhão,
robôs
em
batalhão
Millionen
Stiefel,
Roboter
im
Bataillon
Vindo
pisotear
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
zertrampeln
Lagartas
de
metal,
pneus
de
caminhão
Metallraupen,
Lkw-Reifen
Vindo
pra
tatuar
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
tätowieren
São
botas
de
um
milhão,
robôs
em
batalhão
Millionen
Stiefel,
Roboter
im
Bataillon
Vindo
pisotear
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
zertrampeln
Lagartas
de
metal,
pneus
de
caminhão
Metallraupen,
Lkw-Reifen
Vindo
pra
tatuar
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
tätowieren
Em
máscaras
sem
cor,
macabros
carnavais
In
farblosen
Masken,
makabre
Karnevale
Hoje
o
estandarte
do
arco-íris
não
se
hasteia
mais
Heute
weht
das
Banner
des
Regenbogens
nicht
mehr
Com
sangue
se
pichou
com
ódio
a
cicatriz
Mit
Blut
wurde
gesprüht,
mit
Hass
die
Narbe
Rasgou
o
punho
cerrado
que
berrava
num
cartaz
Zerriss
die
geballte
Faust,
die
auf
einem
Plakat
schrie
E
agora
tudo
jaz
no
pátio
da
Matrix
Und
nun
liegt
alles
im
Hof
der
Matrix
E
o
Cálix,
que
era
bento,
cai
do
altar
da
catedral
Und
der
Kelch,
der
geweiht
war,
fällt
vom
Altar
der
Kathedrale
No
vórtex
do
tufão,
no
códice
dual
Im
Wirbel
des
Taifuns,
im
dualen
Kodex
A
lança
do
destino
crava
o
córtex
cerebral
Die
Lanze
des
Schicksals
durchbohrt
den
Hirncortex
São
botas
de
um
milhão,
robôs
em
batalhão
Millionen
Stiefel,
Roboter
im
Bataillon
Vindo
pisotear
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
zertrampeln
Lagartas
de
metal,
pneus
de
caminhão
Metallraupen,
Lkw-Reifen
Vindo
pra
tatuar
o
santuário
deste
chão
Kommen,
um
das
Heiligtum
dieses
Landes
zu
tätowieren
Mil
línguas
a
clamar
vendendo
seus
patuás
Tausend
Zungen
rufen,
verkaufen
ihre
Amulette
A
profanar
seus
templos,
maldições
de
um
avatar
Entweihen
ihre
Tempel,
Flüche
eines
Avatars
Dividem
mil
nações
em
troca
de
orações
Teilen
tausend
Nationen
im
Tausch
für
Gebete
Em
carruagens
aladas
despejando
seus
paióis
In
geflügelten
Wagen
entleeren
sie
ihre
Pulverfässer
Cidade
efervesceu
e
em
fogo
celebrou
Die
Stadt
brodelte
und
feierte
in
Flammen
Na
pira
Illuminati
quando
a
cinza
se
aquietou
Auf
dem
Illuminati-Scheiterhaufen,
als
die
Asche
sich
legte
A
noite
desabou
e
a
alma
desistiu
Die
Nacht
brach
ein
und
die
Seele
gab
auf
De
culpas
e
pecados
a
escritura
se
cumpriu
Von
Schuld
und
Sünden
erfüllte
sich
die
Schrift
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
Como
o
espírito
da
luz
Wie
der
Geist
des
Lichts
Poderá
mover
o
pendulo
imerso
na
escuridão
Kann
das
Pendel
bewegen,
das
in
der
Dunkelheit
versinkt
Que
balança
entre
as
paredes
da
memória
Das
zwischen
den
Wänden
der
Erinnerung
schwingt
Traz
os
pomos
da
discórdia
Bringt
die
Früchte
der
Zwietracht
Faz
a
voz
calar
nos
ecos
da
prisão
Lässt
die
Stimme
verstummen
in
den
Echos
des
Gefängnisses
Nas
crianças
um
receio
de
crescer
In
den
Kindern
eine
Angst
zu
wachsen
Contaminar
o
céu
Den
Himmel
zu
verseuchen
Na
cápsula
de
um
tempo
sem
rancor
In
der
Kapsel
einer
Zeit
ohne
Groll
Cada
dia
uma
batalha
desigual
Jeden
Tag
ein
ungleicher
Kampf
Em
nome
de
uma
paz
Im
Namen
eines
Friedens
E
tudo
que
se
entende
por
normal
Und
allem,
was
als
normal
gilt
É
a
bandeira
incandescente
da
exclusão
Es
ist
die
flammende
Flagge
der
Ausgrenzung
Exércitos
rivais
disputam
seus
despojos
ancestrais
Rivalisierende
Armeen,
streiten
um
ihre
alten
Beuten
São
troféus
de
honras
e
glórias
sem
futuro
Sind
Trophäen
von
Ehre
und
Ruhm
ohne
Zukunft
Vitórias
sem
perdão,
remorso
já
ficou
pra
trás
Siege
ohne
Vergebung,
Reue
blieb
zurück
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
É
a
desordem
dos
templários
Es
ist
die
Unordnung
der
Templer
Horda
de
mercenários
dentro
do
coração
Horde
von
Söldnern
im
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme Arantes
Attention! Feel free to leave feedback.