Guilherme & Benuto - 3 Batidas (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

3 Batidas (Ao Vivo) - Guilherme & Benutotranslation in German




3 Batidas (Ao Vivo)
3 Schläge (Live)
Pensa numa história...
Stell dir eine Geschichte vor...
Coitado
Armer Kerl
Eu rindo, mas é desespero
Ich lache, aber es ist Verzweiflung
mais perdido que cego em tiroteio rodando a cidade
Ich bin verirrter als ein Blinder in einer Schießerei, fahre durch die Stadt
Com medo de voltar pra casa, olha que fase
Mit Angst, nach Hause zurückzukehren, schau mal, was für eine Phase
No passageiro, umas garrafa e a saudade
Auf dem Beifahrersitz, ein paar Flaschen und die Sehnsucht
enrolando na rua
Ich vertrödele die Zeit auf der Straße
Bebendo uma por uma
Trinke eine nach der anderen
Madrugada com o vidro fechado
Morgengrauen mit geschlossenem Fenster
Chorando com tudo que toca no rádio
Weinend bei allem, was im Radio läuft
Parei no sinaleiro
Ich hielt an der Ampel an
Pra esperar o sinal vermelho
Um auf das rote Licht zu warten
(Vem assim, óh, vem, vem!)
(Komm schon so, oh, komm, komm!)
Três batidas no meu vidro
Drei Schläge an mein Fenster
Quando vi era um bandido
Als ich hinsah, war es ein Bandit
Falou: "perdeu!", eu disse: "eu perdi mesmo"
Er sagte: "Verloren!", ich sagte: "Ich habe wirklich verloren"
Mas foi o grande amor da minha vida
Aber es war die große Liebe meines Lebens
(Vem, vem, vem)
(Komm, komm, komm)
Três batidas no meu vidro
Drei Schläge an mein Fenster
Quando vi era um bandido
Als ich hinsah, war es ein Bandit
Falou: "perdeu!", eu disse: "eu perdi mesmo"
Er sagte: "Verloren!", ich sagte: "Ich habe wirklich verloren"
Mas foi o grande amor da minha vida
Aber es war die große Liebe meines Lebens
leva o carro e deixa as bebida
Nimm nur das Auto und lass die Getränke da
(Pensa no sofrimento desse cara)
(Denk an das Leiden dieses Kerls)
(Ele sofrendo! Rapaz do céu)
(Er leidet! Himmel, Herrgott)
a muié' que trabalho, hein fi')
(Es ist die Frau, die Ärger macht, mein Lieber)
(Ainda mais o bandido chega pra levar o carro do rapaz)
(Und dann kommt auch noch der Bandit, um dem Kerl das Auto zu nehmen)
(Assim, óh)
(So hier)
enrolando na rua, bebendo uma por uma
Ich vertrödele die Zeit auf der Straße, trinke eine nach der anderen
Madrugada com o vidro fechado
Morgengrauen mit geschlossenem Fenster
Chorando com tudo que toca no rádio
Weinend bei allem, was im Radio läuft
Parei no sinaleiro, pra esperar o sinal vermelho
Ich hielt an der Ampel an, um auf das rote Licht zu warten
(Vem, vem)
(Komm, komm)
Três batidas no meu vidro
Drei Schläge an mein Fenster
Quando vi era um bandido
Als ich hinsah, war es ein Bandit
Falou: "perdeu!", eu disse: "eu perdi mesmo"
Er sagte: "Verloren!", ich sagte: "Ich habe wirklich verloren"
Mas foi o grande amor da minha vida
Aber es war die große Liebe meines Lebens
Três batidas no meu vidro
Drei Schläge an mein Fenster
Quando vi era um bandido
Als ich hinsah, war es ein Bandit
Falou: "perdeu!", eu disse... (Perdi tudo, rapaz)
Er sagte: "Verloren!", ich sagte... (Ich habe alles verloren, Mann)
Mas foi o grande amor da minha vida
Aber es war die große Liebe meines Lebens
leva o carro e deixa as bebida
Nimm nur das Auto und lass die Getränke da
(Deixa as cachaça pá' nóis!)
(Lass den Schnaps für uns da!)
(Obrigado, gente)
(Danke, Leute)





Writer(s): Flavinho Tinto, Nuto Artioli, Baltazar Fernando Candido Da Silva, Guilherme Artioli, Douglas Mello


Attention! Feel free to leave feedback.