Guilherme & Benuto - Barzinho à Prova de Saudade - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Barzinho à Prova de Saudade - Ao Vivo
Sehnsuchtsfeste Kneipe - Live
É, quando a gente fica solteiro
Ja, wenn man Single wird
A gente pensa que tudo é fácil,
Denkt man, alles sei einfach, nicht wahr?
É um problema
Das ist ein Problem
Bem que eu tinha te avisado que nessa cidade
Ich hatte dich ja gewarnt, dass es in dieser Stadt
Não ia ter nenhum barzinho à prova de saudade
Keine einzige sehnsuchtsfeste Kneipe geben würde
vai cair na conversa do primeiro que insistir
Du wirst dich auf den Ersten einlassen, der hartnäckig ist
Suas amigas vão te incentivar: beija ele
Deine Freundinnen werden dich ermutigen: Na küss ihn schon
E quando você beijar, e quando você beijar...
Und wenn du ihn küsst, und wenn du ihn küsst...
Pensa que eu vou beijando outra boca também
Denk dran, dass ich dann auch eine andere küssen werde
Se imaginou eu de roupa, agora imagina sem
Hast du dir mich angezogen vorgestellt, jetzt stell dir mich nackt vor
Pensa pra ver se essa raiva não passa na hora
Denk mal drüber nach, ob dieser Zorn nicht augenblicklich verfliegt
A gente a um beijo de não ter mais volta
Wir sind nur einen Kuss davon entfernt, dass es kein Zurück mehr gibt
Ô, sanfona apaixonada
Oh, verliebtes Akkordeon
vai cair na conversa do primeiro que insistir
Du wirst dich auf den Ersten einlassen, der hartnäckig ist
Suas amigas vão te incentivar: beija ele aí, ó
Deine Freundinnen werden dich ermutigen: Na küss ihn schon, sieh nur
E quando você beijar, e quando você beijar...
Und wenn du ihn küsst, und wenn du ihn küsst...
Pensa que eu vou beijando outra boca também (e aí?)
Denk dran, dass ich dann auch eine andere küssen werde (und nun?)
Se imaginou eu de roupa, agora imagina sem
Hast du dir mich angezogen vorgestellt, jetzt stell dir mich nackt vor
Pensa pra ver se essa raiva não passa na hora
Denk mal drüber nach, ob dieser Zorn nicht augenblicklich verfliegt
A gente a um beijo de não ter mais volta
Wir sind nur einen Kuss davon entfernt, dass es kein Zurück mehr gibt
Pensa que eu vou beijando outra boca também
Denk dran, dass ich dann auch eine andere küssen werde
Se imaginou eu de roupa, agora (imagina, imagina sem, quero ver!)
Hast du dir mich angezogen vorgestellt, jetzt (stell dir vor, stell dir ohne vor, ich will's sehen!)
Pensa pra ver se essa raiva não passa na hora
Denk mal drüber nach, ob dieser Zorn nicht augenblicklich verfliegt
A gente a um beijo de não ter mais volta
Wir sind nur einen Kuss davon entfernt, dass es kein Zurück mehr gibt
A gente a um beijo de não ter mais volta
Wir sind nur einen Kuss davon entfernt, dass es kein Zurück mehr gibt
Pensa bem
Denk gut nach
Bom demais!
Einfach zu gut!





Writer(s): Bruno Sucesso, Douglas Cézar, Renato Campero


Attention! Feel free to leave feedback.