Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drive In - Ao Vivo
Drive In - Live
Esse
é
o
Drive-in
do
Guilherme
e
Benuto
Das
ist
das
Drive-In
von
Guilherme
und
Benuto
Cê
tem
noção
do
quanto
dói
pra
mim
Hast
du
eine
Ahnung,
wie
sehr
es
mir
wehtut,
Ser
somente
uma
opção?
Acho
que
não
Nur
eine
Option
zu
sein?
Ich
glaube
nicht.
Cê
já
pensou
que
essa
opção
aqui
Hast
du
jemals
daran
gedacht,
dass
diese
Option
hier
Também
tem
coração?
Com
certeza
não
Auch
ein
Herz
hat?
Bestimmt
nicht.
Eu
sei
que
eu
não
passo
de
umas
nove
ou
dez
cervejas
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
mehr
als
neun
oder
zehn
Biere
E
uma
hora
no
motel
drive-in
Und
eine
Stunde
im
Drive-In-Motel.
Dentro
daquelas
paredes
já
me
iludiu
mil
vezes
Zwischen
diesen
Wänden
hast
du
mich
schon
tausendmal
getäuscht.
Até
quando
assim?
Até
quando
assim?
Wie
lange
noch
so?
Wie
lange
noch
so?
Se
amanhã
me
ver
largado,
chorando
desesperado
Wenn
du
mich
morgen
verlassen
siehst,
verzweifelt
weinend,
Num
boteco
copo
sujo,
vivendo
de
pinga
e
truco
In
einer
Spelunke
mit
schmutzigem
Glas,
von
Schnaps
und
Kartenspiel
lebend,
Saiba
que
você
é
a
única
culpada
Wisse,
dass
du
die
Einzige
bist,
die
Schuld
trägt.
Se
esse
drive-in
falasse,
ele
concordava
Wenn
dieses
Drive-In
sprechen
könnte,
es
würde
zustimmen.
Se
amanhã
me
ver
largado,
chorando
desesperado
Wenn
du
mich
morgen
verlassen
siehst,
verzweifelt
weinend,
Num
boteco
copo
sujo,
vivendo
de
pinga
e
truco
In
einer
Spelunke
mit
schmutzigem
Glas,
von
Schnaps
und
Kartenspiel
lebend,
Saiba
que
você
é
a
única
culpada
Wisse,
dass
du
die
Einzige
bist,
die
Schuld
trägt.
Se
esse
drive-in
falasse,
ele
concordava,
ai
ai
Wenn
dieses
Drive-In
sprechen
könnte,
es
würde
zustimmen,
ai
ai.
Uô!
(Diz!)
Uô!
(Sag
schon!)
Tá
bonito!
(Vamo
assim!)
Das
ist
schön!
(Machen
wir
so!)
Eu
sei
que
eu
não
passo
de
umas
nove
ou
dez
cervejas
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
mehr
als
neun
oder
zehn
Biere
E
uma
hora
no
motel
drive-in
Und
eine
Stunde
im
Drive-In-Motel.
Dentro
daquelas
paredes
já
me
iludiu
mil
vezes
Zwischen
diesen
Wänden
hast
du
mich
schon
tausendmal
getäuscht.
Até
quando
assim?
Até
quando
assim?
Wie
lange
noch
so?
Wie
lange
noch
so?
Se
amanhã
me
ver
largado,
chorando
desesperado
Wenn
du
mich
morgen
verlassen
siehst,
verzweifelt
weinend,
Num
boteco
copo
sujo,
vivendo
de
pinga
e
truco
In
einer
Spelunke
mit
schmutzigem
Glas,
von
Schnaps
und
Kartenspiel
lebend,
Saiba
que
você
é
a
única
culpada
Wisse,
dass
du
die
Einzige
bist,
die
Schuld
trägt.
Se
esse
drive-in
falasse,
ele
concordava
Wenn
dieses
Drive-In
sprechen
könnte,
es
würde
zustimmen.
Se
amanhã
me
ver
largado,
chorando
desesperado
Wenn
du
mich
morgen
verlassen
siehst,
verzweifelt
weinend,
Num
boteco
copo
sujo,
vivendo
de
pinga
e
truco
In
einer
Spelunke
mit
schmutzigem
Glas,
von
Schnaps
und
Kartenspiel
lebend,
Saiba
que
você
é
a
única
culpada
Wisse,
dass
du
die
Einzige
bist,
die
Schuld
trägt.
Se
esse
drive-in
falasse,
ele
concordava,
ai
ai!
Wenn
dieses
Drive-In
sprechen
könnte,
es
würde
zustimmen,
ai
ai!
Aô,
trem!
(Uh!)
Aô,
Wahnsinn!
(Uh!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruan Soares, Cristhyan Ribeiro, Guilherme Antonio Machado Artioli, Haroldo Benevenuto Machado Artioli
Attention! Feel free to leave feedback.