Lyrics and translation Guilherme & Benuto - Frio da Madrugada / Desatino (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frio da Madrugada / Desatino (Ao Vivo)
Холод Рассвета / Безумие (Вживую)
Sei
que
você
quer
voltar
Знаю,
ты
хочешь
вернуться,
Quem
sou
eu
pra
recusar
И
кто
я
такой,
чтобы
отказать?
O
amor
supera
tudo
Любовь
всё
побеждает,
Preciso
do
seu
olhar
Мне
нужен
твой
взгляд.
Não
tenha
medo
da
sorte
Не
бойся
судьбы,
Ela
não
vai
castigar
Она
не
накажет
Quem
ama
sempre
perdoa
Того,
кто
любит
и
прощает,
Por
isso
vou
perdoar
(quem
sabe
vem
junto)
Поэтому
я
прощу
(кто
знает,
может,
и
ты
вернёшься).
O
frio
da
madrugada
já
surrou
meu
corpo
Холод
рассвета
измотал
моё
тело,
Nessa
cidade
quase
fiquei
louco
В
этом
городе
я
чуть
не
сошёл
с
ума,
Saudade
é
fogo
e
vai
queimando
aos
poucos
Тоска
— это
огонь,
и
он
медленно
сжигает
Sozinho
na
madrugada,
já
briguei
com
a
sorte
Один
на
рассвете,
я
боролся
с
судьбой,
Falei
com
meu
Deus,
por
que
não
mande
a
morte?
Спрашивал
Бога,
почему
он
не
пошлёт
мне
смерть,
Sem
esse
amor,
nada
mais
importa
Без
этой
любви
ничто
больше
не
имеет
значения,
A
vida
perde
a
razão
Жизнь
теряет
смысл.
Eu
quis
fugir
do
destino
Я
хотел
убежать
от
судьбы,
Fugir
da
realidade
Убежать
от
реальности,
E
sufocando
a
saudade
И
подавляя
тоску,
Aquela
cidade
fui
deixando
pra
trás
Я
оставил
тот
город
позади.
E
é
que
esse
meu
desatino
И
это
моё
безумие
—
É
uma
mulher
envolvente
Обворожительная
женщина,
Amor
diferente,
olhar
de
serpente
Необычная
любовь,
взгляд
змеи,
É
o
doce
veneno
que
me
satisfaz
Сладкий
яд,
который
меня
удовлетворяет.
E
em
um
quarto
de
hotel
И
в
гостиничном
номере,
Loucamente
apaixonado
Безумно
влюблённый,
Eu
estou
desesperado
Я
в
отчаянии,
Feito
uma
estrela
sem
o
céu
Как
звезда
без
неба.
Sei
que
já
é
madrugada
Знаю,
уже
рассвет,
E
o
sono
que
não
vem
А
сон
не
идёт,
Será
que
me
convém
Стоит
ли
мне
Sair
assim
cortando
estrada?
Вот
так
мчаться
по
дороге?
Conversando
com
a
solidão
Разговаривая
с
одиночеством,
Pra
encontrar
um
certo
alguém
Чтобы
найти
кого-то,
Será
que
me
convém
Стоит
ли
мне,
Ou
tudo
acaba
dando
em
nada?
Или
всё
это
кончится
ничем?
Se
ontem
eu
por
lá
passei
Вчера
я
проезжал
там,
Saudade
me
apertou,
mas
não
parei
Тоска
сжала
меня,
но
я
не
остановился,
Minhas
mãos
grudaram
firmes
no
volante
Мои
руки
крепко
сжали
руль,
E
o
carro
eu
acelerei
(vem,
vem!)
И
я
нажал
на
газ
(давай,
давай!).
Eu
quis
fugir
do
destino
Я
хотел
убежать
от
судьбы,
Fugir
da
realidade
Убежать
от
реальности,
E
sufocando
a
saudade
И
подавляя
тоску,
Aquela
cidade
fui
deixando
pra
trás
Я
оставил
тот
город
позади.
É
que
esse
meu
desatino
И
это
моё
безумие
—
É
uma
mulher
envolvente
Обворожительная
женщина,
Amor
diferente,
olhar
de
serpente
Необычная
любовь,
взгляд
змеи,
É
o
doce
veneno
que
me
satisfaz
Сладкий
яд,
который
меня
удовлетворяет.
Muito
obrigado,
gente!
Большое
спасибо,
люди!
Coisa
boa!
Obrigado!
Как
хорошо!
Спасибо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Applicable, Pinocchio, Ronaldo Viola, Zé Bill
Attention! Feel free to leave feedback.