Guilherme Carvalho - A Depressão - translation of the lyrics into Russian

A Depressão - Guilherme Carvalhotranslation in Russian




A Depressão
Депрессия
Não nenhum sentido em ver a luz
Нет никакого смысла видеть свет
Tão como o vazio na escuridão
Как нет и пустоты в кромешной тьме
Não se pode fazer nada para acalmar
Нельзя найти покой, нельзя сдержать
Toda a tempestade e sua agitação
Весь этот ураган внутри тебя
Eu sou um homem triste, tão triste que poderia
Я так несчастен, так убит тоской,
Cair mais uma gota que eu morreria
Что капля слез и я умру другой.
Eu sou um homem que sonhou, mas não sonha mais
Я тот, кто верил, но утратил веру,
Que um dia foi feliz, um dia teve paz
Кто знал покой и счастье в дни былые.
O mundo é um lugar frio e intangível
Мир ледяная бездна, без отрады,
Sem esperança pra eu continuar
Где нет надежды, чтобы жить дальше.
Se o livro tem meu nome não sei
Мой ли это путь я сам не знаю,
Às vezes tudo o que quero é chorar
Порой мне лишь бы выплакаться.
Eu sou um homem triste, tão triste que poderia
Я так несчастен, так убит тоской,
Cair mais uma gota que eu morreria
Что капля слез и я умру другой.
Eu sou um homem que sonhou, mas não sonha mais
Я тот, кто верил, но утратил веру,
Que um dia foi feliz, um dia teve paz
Кто знал покой и счастье в дни былые.
Não resisti, e posso não aguentar
Я не смог, и вряд ли вынесу
Essa vida medíocre e tão devagar
Жизнь убогую, где нет мечты.
Por favor, me tire de uma vez daqui
Забери меня отсюда прочь,
Pra que eu esqueça quem me fez sorrir
Чтоб забыть тот взгляд, что рвал мне грудь.
Eu sou um homem triste, tão triste que poderia
Я так несчастен, так убит тохой,
Cair mais uma gota que eu morreria
Что капля слез и я умру другой.
Eu sou um homem que sonhou, mas não sonha mais
Я тот, кто верил, но утратил веру,
Que um dia foi feliz, um dia teve paz
Кто знал покой и счастье в дни былые.
Não resisti, e posso não aguentar
Я не смог, и вряд ли вынесу
Essa vida medíocre e tão devagar
Жизнь убогую, где нет мечты.
Por favor, me tire de uma vez daqui
Забери меня отсюда прочь,
Pra que eu esqueça quem me fez sorrir
Чтоб забыть тот взгляд, что рвал мне грудь.





Writer(s): Guilherme Carvalho


Attention! Feel free to leave feedback.