Lyrics and translation Guilherme Kerr - Em Troca (feat. João Alexandre & Shaila Kerr)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Troca (feat. João Alexandre & Shaila Kerr)
In Exchange (featuring João Alexandre & Shaila Kerr)
A
gente
carrega,
por
vezes,
no
peito
Sometimes
we
carry
within
our
hearts,
Histórias
e
brigas
vividas
lá
atrás
The
stories
and
quarrels
we
lived
in
the
past
O
tempo
não
cura
a
ferida
sem
jeito
Time
does
not
heal
a
wound
that's
not
dealt
with
E
mágoa
profunda
nem
morte
desfaz
And
deep
pain,
not
even
death
can
erase
Às
vezes,
no
peito,
a
gente
carrega
Sometimes
within
our
breasts,
we
bear,
Os
sons
do
passado
e
as
vozes
de
então
The
sounds
of
the
past
and
the
voices
of
that
time
A
dor
de
uma
frase
ferina
nos
cega
The
pain
of
a
sharp-edged
phrase
blinds
us
Nos
fisga
e
nos
quebra
calando
a
canção
It
stings
us,
breaks
us,
silencing
the
song
São
dores,
são
marcas,
amores
e
mágoa
They
are
pains,
they
are
marks,
loves
and
sorrows
São
plantas
que
o
sol
nem
deixou
florescer
They
are
plants
that
the
sun
did
not
let
bloom
São
rios
poluídos,
são
fontes
sem
água
They
are
polluted
rivers,
fountains
without
water
Lembranças
amargas,
quem
dera
esquecer
Bitter
memories,
I
wish
I
could
forget
Mas
toda
essa
dor
foi
sentida
por
Cristo
But
all
that
pain
was
felt
by
Christ
E
as
nossas
tristezas
levou
sobre
Si
And
He
took
our
sorrows
upon
Himself
Marcado
e
ferido
qual
nunca
foi
visto
Marked
and
wounded
as
none
had
ever
seen
Na
cruz
do
suplício,
sofreu
tudo
ali
On
the
torture
cross,
He
suffered
it
all
Por
isso
Ele
sabe
das
dores
tão
nossas
Therefore
He
knows
the
pains
that
are
so
ours
Das
marcas
de
fogo
que
o
tempo
deixou
Of
the
fire
marks
that
time
has
left
Conhece
as
lembranças
doídas
e
as
fossas
He
knows
the
hurtful
memories
and
the
depths
Tomou
as
nossas
dores
e
as
mágoas
levou
He
took
our
pains
and
took
away
sorrows
Em
troca
nos
deu
o
perdão
que
nos
cura
In
exchange,
He
gave
us
the
forgiveness
that
heals,
O
amor
que
alivia
e
a
fé
que
refaz
The
love
that
soothes
and
the
faith
that
restores
Moldou
nossas
vidas
em
nova
figura
He
molded
our
lives
into
a
new
form
Plantou-nos
pra
sempre
no
abrigo
da
paz
He
planted
us
forever
in
the
refuge
of
His
peace
Mas
toda
essa
dor
foi
sentida
por
Cristo
But
all
that
pain
was
felt
by
Christ
E
as
nossas
tristezas
levou
sobre
Si
And
He
took
our
sorrows
upon
Himself
Marcado
e
ferido
qual
nunca
foi
visto
Marked
and
wounded
as
none
had
ever
seen
Na
cruz
do
suplício,
sofreu
tudo
ali
On
the
torture
cross,
He
suffered
it
all
Por
isso
Ele
sabe
das
dores
tão
nossas
Therefore
He
knows
the
pains
that
are
so
ours
Das
marcas
de
fogo
que
o
tempo
deixou
Of
the
fire
marks
that
time
has
left
Conhece
as
lembranças
doídas
e
as
fossas
He
knows
the
hurtful
memories
and
the
depths
Tomou
as
nossas
dores
e
as
mágoas
levou
He
took
our
pains
and
took
away
sorrows
Em
troca
nos
deu
o
perdão
que
nos
cura
In
exchange,
He
gave
us
the
forgiveness
that
heals,
O
amor
que
alivia
e
a
fé
que
refaz
The
love
that
soothes
and
the
faith
that
restores
Moldou
nossas
vidas
em
nova
figura
He
molded
our
lives
into
a
new
form
Plantou-nos
pra
sempre
no
abrigo
da
paz
He
planted
us
forever
in
the
refuge
of
His
peace
Em
troca
nos
deu
o
perdão
que
nos
cura
In
exchange,
He
gave
us
the
forgiveness
that
heals,
O
amor
que
alivia
e
a
fé
que
refaz
The
love
that
soothes
and
the
faith
that
restores
Moldou
nossas
vidas
em
nova
figura
He
molded
our
lives
into
a
new
form
Plantou-nos
pra
sempre
no
abrigo
da
paz
He
planted
us
forever
in
the
refuge
of
His
peace
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme Kerr
Attention! Feel free to leave feedback.