Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Floresta de Bétulas
Birkenwald
Quão
caras
são
as
flores
Wie
teuer
sind
die
Blumen,
Que
adornam
o
solo
dos
perecidos
die
den
Boden
der
Verstorbenen
schmücken,
E
ao
chegar
a
friagem
perecem
und
wenn
die
Kälte
kommt,
vergehen
sie,
Para
apinharem-se
um
sich
zu
drängen,
Aos
seus
amores
da
neve
zu
ihren
Schneeliebsten.
Porque
o
frio
Weil
die
Kälte,
O
frio
resolveu
se
congelar
die
Kälte
beschloss
zu
gefrieren,
Na
lágrima
do
inocente
in
der
Träne
des
Unschuldigen,
Que
já
não
está
der
nicht
mehr
ist.
Quão
caras
são
as
folhas
Wie
teuer
sind
die
Blätter,
Que
adernam
a
aurora
de
Abril
die
den
Aprilmorgen
schmücken,
À
presença
da
ausência
in
der
Gegenwart
der
Abwesenheit,
Sob
a
ausência
da
presença
unter
der
Abwesenheit
der
Gegenwart,
Que
repousam
em
silêncio
die
in
Stille
ruhen.
Porque
o
sol
Weil
die
Sonne,
O
sol
resolveu
se
aquecer
die
Sonne
beschloss,
sich
zu
erwärmen,
Para
que
a
dor
damit
der
Schmerz
Pudesse
de
vez
desvanecer
endlich
schwinden
konnte.
Oh,
oh
mas
tão
somente
Oh,
oh
aber
nur
Mais
uma
vez
noch
einmal,
Os
olhos
vissem
na
sua
vivez
sollten
die
Augen
in
ihrer
Lebendigkeit
sehen,
Que
nem
a
fúria
dos
homens
dass
weder
die
Wut
der
Menschen,
Nem
a
loucura
de
outréns
noch
der
Wahnsinn
anderer,
Outrora
o
ódio
a
florescer
einst
den
Hass
zum
Blühen
brachte,
Agora
chora
o
seu
doer
jetzt
weint
er
seinen
Schmerz,
Puderam
o
sangue
arrefecer
sie
konnten
das
Blut
erkalten
lassen,
Em
sua
sina
sua
apória
in
seinem
Schicksal,
seiner
Aporie.
São
sinais
de
mais
uma
memória
Es
sind
Zeichen
einer
weiteren
Erinnerung,
Posto
que
é
finória
obwohl
sie
vergänglich
ist,
Frágil
e
áurea
zerbrechlich
und
golden,
Não
apenas
horas
nicht
nur
Stunden,
Mas
imortal
até
sempre
sondern
unsterblich
für
immer.
Porque
a
luz
Weil
das
Licht,
A
luz
resolveu
acender
das
Licht
beschloss,
Sua
noite
ao
poente
para
nos
lembrar
seine
Nacht
im
Westen
zu
entzünden,
um
uns
zu
erinnern,
De
como
nós
éramos
normais
wie
normal
wir
waren,
E
de
repente
não
havíamos
mais
und
plötzlich
waren
wir
nicht
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme De Sa
Album
Íngrime
date of release
17-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.