Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Entre o Valor e a Vergonha (Ao Vivo)
Nichts zwischen Wert und Scham (Live)
(Oh,
uh,
oh,
oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh,
oh,
uh,
oh)
Vejo
almas
(vejo
almas),
não
só
pedaços
de
carne
Ich
sehe
Seelen
(sehe
Seelen),
nicht
nur
Stücke
Fleisch
Nem
coisas
pra
se
usar
Nicht
Dinge
zum
Benutzen
Sem
calças,
nem
causas
Ohne
Hosen,
ohne
Gründe
Nada
entre
o
valor
e
a
vergonha
Nichts
zwischen
dem
Wert
und
der
Scham
Nenhum
prazo
pra
recuar
Keine
Frist
zum
Zurückweichen
Acredite,
há
um
prazo
pra
recuar
(recuar)
Glaub
mir,
es
gibt
eine
Frist
zum
Zurückweichen
(zurückweichen)
(Não
deixe
que
destruam
sua
vida)
(Lass
nicht
zu,
dass
sie
dein
Leben
zerstören)
(Não
permita
que
roubem
sua
Fé)
(Erlaube
nicht,
dass
sie
deinen
Glauben
stehlen)
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh)
Que
o
riso
seja
sua
fala
Möge
das
Lachen
deine
Sprache
sein
Toda
vez
que
sua
voz
acabar
Jedes
Mal,
wenn
deine
Stimme
versagt
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh,
oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh,
oh,
uh,
oh)
Torpezas
(vilezas)
Niedertracht
(Gemeinheiten)
Atitudes
de
quem
não
se
acanha
Haltungen
von
jemandem,
der
nicht
zurückschreckt
Em
se
despir
a
troco
de
nada
Sich
für
nichts
zu
entblößen
Mas
sente
repulsa
quando
sua
máscara
cai
Aber
Abscheu
empfindet,
wenn
seine
Maske
fällt
E
quem
(está
na
sua
frente
é
Deus)
Und
wer
(vor
dir
steht,
ist
Gott)
Acredite,
há
um
prazo
pra
recuar
(recuar)
Glaub
mir,
es
gibt
eine
Frist
zum
Zurückweichen
(zurückweichen)
Não
deixe
que
destruam
sua
vida
Lass
nicht
zu,
dass
sie
dein
Leben
zerstören
Não
permita
que
roubem
sua
Fé
(sua
fé)
Erlaube
nicht,
dass
sie
deinen
Glauben
stehlen
(deinen
Glauben)
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh)
Que
o
riso
seja
sua
fala
Möge
das
Lachen
deine
Sprache
sein
Toda
vez
que
sua
voz
acabar
Jedes
Mal,
wenn
deine
Stimme
versagt
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh)
(O
mundo
vai
te
comparar,
o
mundo
vai
te
julgar)
(Die
Welt
wird
dich
vergleichen,
die
Welt
wird
dich
verurteilen)
(Mas
no
final
só
quem
foi
fiel)
(Aber
am
Ende
nur,
wer
treu
war)
Vai
poder
rir
de
todos
por
serem
iguais
Wird
über
alle
lachen
können,
weil
sie
gleich
sind
Os
mesmos
que
ontem
zombam
do
diferente
(diferente)
Dieselben,
die
gestern
über
den
Andersartigen
spotten
(andersartig)
Haverá,
haverá
de
ser
(São
Paulo!)
Es
wird
geschehen,
es
wird
geschehen
(São
Paulo!)
(Não
deixe
que
destruam
sua
vida)
(Lass
nicht
zu,
dass
sie
dein
Leben
zerstören)
(Não
permita
que
roubem
sua
Fé)
(Erlaube
nicht,
dass
sie
deinen
Glauben
stehlen)
(Oh,
uh,
oh)
(Oh,
uh,
oh)
Que
o
riso
seja
sua
fala
Möge
das
Lachen
deine
Sprache
sein
Toda
vez
que
sua
voz
acabar
(Já
acabou)
Jedes
Mal,
wenn
deine
Stimme
versagt
(Ist
schon
vorbei)
(Sorria,
paulistano!)
(Lächle,
Paulistano!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guilherme De Sa
Attention! Feel free to leave feedback.