Lyrics and translation Guillermo Beresñak - Melancolía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Acaso
es
normal
esta
melancolía
Разве
эта
меланхолия
нормальна,
Poniendo
niebla
en
mis
vidas
a
la
luz
de
las
noches
Застилающая
туманом
мою
жизнь
в
свете
ночей
Y
poblando
de
ansias
la
sangre
de
mi
reino
И
наполняющая
тоской
кровь
моего
царства,
Que
al
hervir
cruza
el
puente
en
un
tren
de
agonías?
Которая,
закипая,
пересекает
мост
на
поезде
агонии?
No
es
casualidad
el
ensueño
recurrente
Не
случайно
этот
повторяющийся
сон,
Que
ahuyenta
los
silencios
con
su
melodía,
Который
отгоняет
тишину
своей
мелодией
Y
pretende
enamorarme
de
su
piel
vacía
И
пытается
влюбить
меня
в
свою
пустую
оболочку,
Sospechando
que
ya
sé
que
puede
haber
serpientes
Подозревая,
что
я
уже
знаю
о
возможных
змеях.
No
quiero
volver
al
juego
Я
не
хочу
возвращаться
к
игре,
Necesito
un
poco
más
de
tiempo
Мне
нужно
немного
больше
времени,
Aunque
sepa
quemar
sin
fuego
Хотя
я
знаю,
как
гореть
без
огня,
Llego
cuando
sopla
el
viento
Я
прихожу,
когда
дует
ветер.
No
quiero
volver
al
juego
Я
не
хочу
возвращаться
к
игре,
Necesito
un
poco
más
de
tiempo
Мне
нужно
немного
больше
времени,
Aunque
sepa
quemar
sin
fuego
Хотя
я
знаю,
как
гореть
без
огня,
Llego
cuando
sopla
el
viento
Я
прихожу,
когда
дует
ветер.
No
quisiera
perderte
pero
estoy
caliente
Я
не
хотел
бы
потерять
тебя,
но
я
горю,
No
me
puedo
dejar
de
mover
Я
не
могу
перестать
двигаться.
Debiera
controlar
mi
impulso
impertinente
Мне
следовало
бы
контролировать
свой
неуместный
импульс,
Pero
pica
y
me
rasco
como
un
bebé
Но
чешется,
и
я
чешусь,
как
ребенок.
¿Acaso
es
normal
esta
melancolía
Разве
эта
меланхолия
нормальна,
Sin
haberte
perdido
ni
que
hayas
sido
mía?
Если
я
тебя
не
потерял
и
ты
не
была
моей?
Lloré
por
ser
feliz
a
espaldas
de
la
mentira
Я
плакал
от
счастья,
прячась
от
лжи,
Y
aprendí
de
la
herida
una
verdad
que
me
calma
И
из
раны
узнал
истину,
которая
меня
успокаивает.
Resulta
previsible
que
al
final
de
la
huida
Предсказуемо,
что
в
конце
бегства
Grite
su
impaciencia
de
saber
la
muerte
Закричит
ее
нетерпение
познать
смерть.
Un
insomnio
que
posó
sus
dedos
sobre
mis
dientes
Бессонница,
которая
положила
свои
пальцы
на
мои
зубы,
Una
mañana
que
hoy
me
dolió
todos
los
días
Утро,
которое
сегодня
болело
во
мне
весь
день.
No
quiero
volver
al
juego
Я
не
хочу
возвращаться
к
игре,
Necesito
un
poco
más
de
tiempo
Мне
нужно
немного
больше
времени,
Aunque
sepa
quemar
sin
fuego
Хотя
я
знаю,
как
гореть
без
огня,
Llego
cuando
sopla
el
viento
Я
прихожу,
когда
дует
ветер.
No
quiero
volver
al
fuego
Я
не
хочу
возвращаться
к
огню,
Necesito
un
poco
más
de
viento
Мне
нужно
немного
больше
ветра,
Aunque
sepa
quemar
sin
juego
Хотя
я
знаю,
как
гореть
без
игры,
Llego
cuando
sopla
el
tiempo
Я
прихожу,
когда
дует
время.
No
quisiera
perderte
pero
estoy
caliente
Я
не
хотел
бы
потерять
тебя,
но
я
горю,
No
me
puedo
dejar
de
mover
Я
не
могу
перестать
двигаться.
Debiera
controlar
mi
impulso
impertinente
Мне
следовало
бы
контролировать
свой
неуместный
импульс,
Pero
pica
y
me
rasco
como
un
bebé.
Но
чешется,
и
я
чешусь,
как
ребенок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Beresnak
Attention! Feel free to leave feedback.