Guillermo Buitrago feat. Sus Muchachos - La Araña Picua - translation of the lyrics into German

La Araña Picua - Guillermo Buitrago translation in German




La Araña Picua
Die bissige Spinne
Yo vi una araña con pelo, yo vi una araña con pelo
Ich sah eine Spinne mit Haaren, ich sah eine Spinne mit Haaren
En el alar de mi casa
Am Dachvorsprung meines Hauses
Con rabo y con cuatro patas, con rabo y con cuatro patas
Mit einem Schwanz und vier Beinen, mit einem Schwanz und vier Beinen
Y tenía forma de cangrejo
Und sie hatte die Form einer Krabbe
Yo vi una araña con pelo, yo vi una araña con pelo
Ich sah eine Spinne mit Haaren, ich sah eine Spinne mit Haaren
En el alar de mi casa
Am Dachvorsprung meines Hauses
Con rabo y con cuatro patas, con rabo y con cuatro patas
Mit einem Schwanz und vier Beinen, mit einem Schwanz und vier Beinen
Y tenía forma de cangrejo
Und sie hatte die Form einer Krabbe
La araña te va a picar, agárrala por detrás
Die Spinne wird dich beißen, pack sie von hinten
La araña te va a morder, sujétala por los pies
Die Spinne wird dich beißen, halt sie an den Füßen fest
La araña picó a Gustavo, porque le tentaba el rabo
Die Spinne hat Gustavo gebissen, weil er ihren Schwanz reizte
Borracha araña atrevida, ayer asustó a María
Betrunkene, freche Spinne, gestern hat sie María erschreckt
Esa araña inteligente, esa araña inteligente
Diese schlaue Spinne, diese schlaue Spinne
Es una friega pa'
Ist eine Plage für mich
De pronto la veo subir, de pronto la veo subir
Plötzlich sehe ich sie hochklettern, plötzlich sehe ich sie hochklettern
Haciendo mueca' a la gente
Und macht Grimassen zu den Leuten
Esa araña inteligente, esa araña inteligente
Diese schlaue Spinne, diese schlaue Spinne
Es una friega pa'
Ist eine Plage für mich
De pronto la veo subir, de pronto la veo subir
Plötzlich sehe ich sie hochklettern, plötzlich sehe ich sie hochklettern
Haciendo mueca' a la gente
Und macht Grimassen zu den Leuten
La araña te va a picar, agárrala por detrás
Die Spinne wird dich beißen, pack sie von hinten
La araña te va a morder, sujétala por los pies
Die Spinne wird dich beißen, halt sie an den Füßen fest
La araña picó a Gustavo, porque le tentaba el rabo
Die Spinne hat Gustavo gebissen, weil er ihren Schwanz reizte
Borracha araña atrevida, ayer asustó a María
Betrunkene, freche Spinne, gestern hat sie María erschreckt





Writer(s): Guillermo De Jesus Buitrago De La Hoz


Attention! Feel free to leave feedback.