Lyrics and translation Guillermo Davila - Barco a la Deriva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barco a la Deriva
Корабль по воле волн
Si
es
como
dices,
¿qué
haces
aquí?
Если
это
так,
как
ты
говоришь,
что
ты
здесь
делаешь?
Envenenando
este
mes
de
abril
Отравляешь
этот
апрель,
Con
ese
cuerpo
de
alambre
que
С
этим
телом
из
проволоки,
которое
No
es
sombra
ni
de
lo
que
fué
Даже
тенью
того,
что
было,
не
является.
Si
lo
has
dejado,
¿qué
haces
aquí?
Если
ты
его
оставила,
что
ты
здесь
делаешь?
Como
una
rosa
rota
en
la
basura
Как
сломанная
роза
в
мусоре.
¿Por
qué
me
miras
así?
Почему
ты
так
на
меня
смотришь?
¿A
quién
le
quieres
mentir?
Кому
ты
хочешь
солгать?
Tienes
los
ojos
llenos
de
agonía
В
твоих
глазах
полно
агонии.
Te
daré
cobijo,
te
daré
calor
Я
дам
тебе
приют,
я
дам
тебе
тепло.
Por
ti,
mi
pajarillo
herido,
pintaré
Ради
тебя,
моя
раненая
птичка,
я
раскрашу
De
rosa
la
melancolía
Меланхолию
в
розовый
цвет.
Por
favor
no
digas
que
estás
bien
Пожалуйста,
не
говори,
что
ты
в
порядке.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
que
le
guía
Который
не
хочет
видеть
маяк,
указывающий
путь.
Si
en
plena
lava,
bajo
el
volcán
Если
посреди
лавы,
под
вулканом
Siguen
brotando
las
más
bellas
flores
Продолжают
расцветать
прекраснейшие
цветы,
¿Por
qué
no
quieres
cortar
Почему
ты
не
хочешь
разорвать
Los
hilos
de
la
espiral?
Нити
этой
спирали,
Que
van
metiéndote
vidrio
en
las
venas
Которые
впускают
осколки
стекла
в
твои
вены?
No,
ya
no
te
voy
a
abandonar
Нет,
я
больше
не
оставлю
тебя.
Saldrás
de
aquí
mi
cervatillo
herido,
no
podré
Ты
выберешься
отсюда,
мой
раненый
олененок,
я
не
смогу
Dormir
mientras
estés
hundida
Спать,
пока
ты
тонешь.
Por
favor
no
digas
que
estás
bien
Пожалуйста,
не
говори,
что
ты
в
порядке.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro
que
le
guía
Который
не
хочет
видеть
маяк,
указывающий
путь.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro,
no
Который
не
хочет
видеть
маяк,
нет.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
Se
hunde
un
poco
cada
día
Который
тонет
с
каждым
днем.
Barco
a
la
deriva
que
Корабль
по
воле
волн,
No
quiere
ver
el
faro,
no,
no,
no,
no
Который
не
хочет
видеть
маяк,
нет,
нет,
нет,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Manuel Valle Rojas, Jose Ramon Garcia Florez
Attention! Feel free to leave feedback.