Lyrics and translation Guillermo Davila - Cada Cosa en Su Lugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Cosa en Su Lugar
Каждая вещь на своем месте
Me
vuelves
a
sorprender
Ты
снова
меня
удивляешь.
Me
cuesta
un
poco
entender
Мне
немного
сложно
понять
Tu
forma
de
pensar
Твой
образ
мышления.
Que
algo
han
dicho
de
mí
Что
что-то
сказали
обо
мне,
Logrando
así
destruir
Тем
самым
разрушив
Aquello
que
hasta
ayer
unió
То,
что
до
вчерашнего
дня
объединяло
Mis
ansias
y
tu
pasión
Мои
желания
и
твою
страсть.
¿Por
qué
no
esperas
un
momento?
Почему
ты
не
подождешь
минутку?
Busquemos
la
razón
Давай
поищем
причину,
Por
la
que
hoy
tan
solo
hay
dudas
По
которой
сегодня
есть
только
сомнения
En
lugar
de
nuestro
amor
Вместо
нашей
любви.
Tratemos
de
poner
Давай
попробуем
поставить
Cada
cosa
en
su
lugar
Каждую
вещь
на
свое
место.
Qué
bueno
es
conversar
Как
хорошо
поговорить,
Poder
al
fin
descifrar
Наконец-то
расшифровать
Una
simple
confusión
Простое
недоразумение.
Que
dando
un
paso
hacia
atrás
Что
сделав
шаг
назад,
Podremos
reencontrar
Мы
сможем
вновь
обрести
Aquello
que
hasta
ayer
unió
То,
что
до
вчерашнего
дня
объединяло
Mis
ansias
y
tu
pasión
Мои
желания
и
твою
страсть.
¿Por
qué
no
esperas
un
momento?
Почему
ты
не
подождешь
минутку?
Busquemos
la
razón
Давай
поищем
причину,
Por
la
que
hoy
tan
solo
hay
dudas
По
которой
сегодня
есть
только
сомнения
En
lugar
de
nuestro
amor
Вместо
нашей
любви.
Tratemos
de
poner
Давай
попробуем
поставить
Cada
cosa
en
su
lugar
Каждую
вещь
на
свое
место.
¿Por
qué
no
esperas
un
momento?
Почему
ты
не
подождешь
минутку?
Busquemos
la
razón
Давай
поищем
причину,
Por
la
que
hoy
tan
solo
hay
dudas
По
которой
сегодня
есть
только
сомнения
En
lugar
de
nuestro
amor
Вместо
нашей
любви.
Tratemos
de
poner
Давай
попробуем
поставить
Cada
cosa
en
su
lugar
Каждую
вещь
на
свое
место.
Tratemos
de
poner
Давай
попробуем
поставить
Cada
cosa
en
su
lugar
Каждую
вещь
на
свое
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Manavello
Attention! Feel free to leave feedback.