Lyrics and translation Guillermo Desiderio Barbieri feat. Carlos Gardel - Viejo Smoking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viejo Smoking
Старый смокинг
Campaneá
como
el
cotorro
va
quedando
despoblado
Звени,
как
попугай,
моя
жизнь
опустела,
Todo
el
lujo
es
la
catrera
compadreando
sin
colchón
Вся
роскошь
— койка
без
матраса,
где
я
сплю
один.
Y
mirá
este
pobre
mozo
cómo
ha
perdido
el
estado
Посмотри
на
беднягу,
как
низко
он
пал,
Amargado,
pobre
y
flaco
como
perro
de
botón
Огорчённый,
бедный
и
тощий,
как
дворняга.
Poco
a
poco
todo
ha
ido
de
cabeza
pa'l
empeño
Понемногу
всё
пошло
прахом,
в
ломбард,
Se
dio
juego
de
pileta
y
hubo
que
echarse
a
nadar
Я
играл
по-крупному,
и
пришлось
плыть
по
течению.
Solo
vos
te
vas
salvando
porque
pa'
mi
sos
un
sueño
Только
ты
меня
спасаешь,
ведь
для
меня
ты
— сон,
Del
que
quiera
Dios
que
nunca
me
vengan
a
despertar
От
которого,
дай
Бог,
меня
никогда
не
разбудят.
Viejo
smoking
de
los
tiempos
Старый
смокинг,
из
тех
времён,
En
que
yo
también
tallaba
Когда
и
я
был
в
ударе,
¡Cuánta
papusa
garaba
Сколько
красоток
висло
En
tus
solapas
lloró!
На
твоих
лацканах,
рыдая!
Solapas
que
con
su
brillo
Лацканы,
своим
блеском,
Parece
que
encandilaban
Казалось,
ослепляли,
Y
que
donde
iba
sentaban
И
куда
бы
я
ни
шёл,
утверждали
Mi
fama
de
gigoló
Мою
славу
жиголо.
Yo
no
siento
la
tristeza
de
saberme
derrotado
Я
не
грущу,
зная,
что
я
побеждён,
Y
no
me
amarga
el
recuerdo
de
mi
pasado
esplendor
И
не
горюю
о
былом
блеске.
No
me
arrepiento
del
vento
ni
los
años
que
he
tirado
Не
жалею
о
прожитых
годах
и
растраченном
времени,
Pero
lloro
al
verme
solo,
sin
amigos,
sin
amor
Но
плачу,
видя
себя
одиноким,
без
друзей,
без
любви.
Sin
una
mano
que
venga
a
llevarme
una
parada
Без
руки,
которая
могла
бы
меня
поддержать,
Sin
una
mujer
que
alegre
el
resto
de
mi
vivir
Без
женщины,
которая
бы
скрасила
остаток
моих
дней.
Vas
a
ver
que
un
día
de
estos
te
voy
a
poner
de
almohada
Увидишь,
однажды
я
сделаю
из
тебя
подушку,
Y
tira'o
en
la
catrera,
me
voy
a
dejar
morir
И
растянувшись
на
койке,
позволю
себе
умереть.
Viejo
smoking,
cuántas
veces
Старый
смокинг,
сколько
раз
La
milonguera
más
papa
Самая
шикарная
милонгера
El
brillo
de
tu
solapa
Блеск
твоей
лацкана
De
estuque
y
carmín
manchó
Пачкала
помадой
и
пудрой.
Y
en
mis
desplantes
de
guapo
А
во
время
моих
выходок,
¡Cuántos
llantos
te
mojaron!
Сколько
слёз
тебя
промочило!
Cuántos
taitas
envidiaron
Сколько
папаш
завидовали
Mi
fama
de
gigoló
Моей
славе
жиголо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Flores, G. Barbier
Attention! Feel free to leave feedback.