Guind'Art 121 - O Forte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Guind'Art 121 - O Forte




O Forte
Форт
Quero que relembre seu vacilo, foi assim
Хочу, чтобы ты вспомнил свой косяк, всё было так:
Oh oh veio querendo ser quem sou?
О-о-о, пришёл и хочешь быть на моём месте?
Meu velocímetro marca 100 por hora
Мой спидометр показывает 100 в час.
Tem neguim que acha que está por dentro? o seu corco não demora
Какой-то чувак думает, что он в теме? Твоему счастью недолго осталось.
To na alta não na tora branco sim e daí, não estou aqui pra falar da minha cor
Я на высоте, а не за решёткой, да, я белый, и что? Я здесь не для того, чтобы говорить о своём цвете кожи.
Nasci assim, e não me sinto inferior se olhar bem, nego sou
Я родился таким, и я не чувствую себя ущербным. Если присмотреться, я -
Em nome do amor resgatei o meu valor,
Во имя любви вернул себе чувство собственного достоинства.
Não colado com safado nem otario derrubado ancorado no atrazo,
Не якшаюсь с подонками и неудачниками, не связан с отсталостью.
Subiu demais, foi bombardeado puta vacilão
Взлетел слишком высоко - и был сбит, жалкий неудачник.
Como sempre eu continuo no mundão correndo atraz, não na frente
Как всегда, я продолжаю идти своим путём, не бегу впереди паровоза.
Mandando idéia pros irmãos, é preciso mais que um chocolate, esse nem late
Делюсь идеями с братьями, нужно больше, чем просто шоколадка, этот даже не лает.
Chame a cachorrada põe na minha frente, incompetencia é uma doença que não vence
Зовите всю свору, ставьте передо мной, некомпетентность - это болезнь, которая не победит.
Pense, antes de juntar com o cão, quem paga de grandão nem atraz da bíblia, escapa da destruição
Подумай, прежде чем связываться с псом, тот, кто строит из себя важного, даже за Библией не спрячется от разрушения.
O mentor intelectual, levou um soco da vida ficou desnorteado,
Интеллектуальный наставник получил удар от жизни, остался дезориентированным.
Para resolver o seu problema é um golpe de 12 safado
Чтобы решить твою проблему, нужен всего один удар 12-го калибра, ублюдок.
Será que a minha correria te deixou quebrado?
Может, мой бег тебя сломал?
Que o a puta e o opalão e se couber você também pra casa do caralho daqui pra
Чтоб тебя и твою тачку унесло к чертям собачьим отсюда.
O doido pirado verá que quem não aguenta sozinho tem que se ligar
Этот псих увидит, что тот, кто не может справиться в одиночку, должен быть осторожнее.
Respeitar pra não se auto derrubar, comediante? ta querendo o que? ser o rótulo da parada nenem?
Уважать, чтобы не упасть самому. Комедиант? Чего ты хочешь? Стать звездой, малыш?
No fim da história vamu ve quem é que vai cola em quem, ta ficando louco?
В конце концов, посмотрим, кто с кем будет тусоваться. Ты что, с ума сошёл?
Sair falando que é o mais doido, da malandragem que eu conheço
Ходишь и говоришь, что ты самый крутой. Из всех бандитов, которых я знаю,
vai levar é coronhada no côco, não se assuste bocomoco, alegria de uns tristesa de outros
ты получишь только пулю в лоб. Не пугайся, тупица, радость одних - это горе других.
No momento eu não sou um mas também não sou outros seu bosta,
Сейчас я не один, но я и не такой, как другие, придурок.
Sua corda sem o meu pescoço é o que te incomoda?
Моя верёвка без твоей шеи - вот что тебя беспокоит?
O forte delirou, me viu falido, implorando aos seus pés igual as putas que você citou
Сильный сбрендил: увидел меня упавшим, умоляющим у твоих ног, как те шлюхи, которых ты упоминал.
He he viajou be be paga de grandão mas no fundo é mané, canalha é o que é
Хе-хе, размечтался. Строит из себя крутого, а на самом деле - чмо, подлец.
Meio cabuloso, chumbo trocado não doi, que o meu vai te deixar no osso
Немного жутко, но пуля в ответ не ранит, но моя оставит тебя ни с чем.
Venho querendo ser que sou meu alicerse é o do Senhor
Я прихожу, желая быть собой, моя опора - в Господе.
Você se auto derrubou, mesmo assim ioioiou (bis)
Ты сам себя и погубил, и всё равно иоиоиоу (дважды).
Quero que relembre seu vacilo, foi assim
Хочу, чтобы ты вспомнил свой косяк, всё было так.
Você é judas?
Ты Иуда?
Ioioiou
Иоиоиоу
é o cão sarnento do asfalto
ты - паршивая собака асфальта.
Héhéhé
Хе-хе-хе.
Qualquer coisa que se encontra nas alturas? do meu sapato qual que é ta sufocado pra baixo quer subir?
Всё, что находится на высоте? Моего ботинка, например. Задыхаешься там внизу, хочешь подняться?
Na moral segura no meu saco palhaço
Серьёзно, держись за меня, клоун.
Ainda procurando meu nome na lista?
Всё ещё ищешь моё имя в списке?
Héhé
Хе-хе.
Uma observação, procura mais pra cima ou lugar onde se encontra
Небольшой совет: поищи повыше или там, где оно находится.
vai trombar com o nome de traíra
Найдёшь только имя предателя.
Vai pra vem pra cá, não sabe nem se vai ficar, pagando de canela seca?
Туда-сюда, даже не знаешь, останешься ли ты. Строишь из себя крутого?
otário vo enquadrar, se não for pelas costas muitas balas tenho pra trocar
Ну, придурок, я тебя накажу. Если не в спину, у меня есть чем с тобой повоевать.
Vai respeita ou não vai paçoca? se usar o nosso nome vou de ponto 40, na sua cola
Будешь уважать или нет, олух? Если будешь использовать наше имя, я приду за тобой с 40-м калибром.
121 sempre fui 121 sempre serei, puchar o cão pra doido filha da puta é dois palito
121 всегда был 121 и всегда им будет, злить психа, сукин сын - это тебе не шутки.
Peei derrubar o seu álibe, peraí, você que estava caído fica ai marcando toca os malucos puchar saco?
Я разрушил твоё алиби, погоди, ты, упавший, лежи и отмечай, трогай психов, целуй мешок?
Mandaram um recado, abre o olho e fecha a boca, quem ta no jogo mais no meu time sempre cabe mais um
Передали привет, открой глаза и закрой рот, кто в игре, тот уже в моей команде, всегда найдётся место ещё одному.
Dinheiro não compra rima que sua rima é minha seu
Деньги не покупают рифму, но твоя рифма - моя, задница твоя.
Vai na nao na ganância que o pai não deixa de olhar por ti
Верь не в жадность, а в то, что отец не перестанет за тобой присматривать.
Um soldado do exército de deus, jogando conversa fora?
Солдат армии Бога, болтающий попусту?
Não entendi, eu me espelho em mim se não paga pra gravar, e reze pra não cair
Не понял. Я равняюсь на себя, если не платишь за запись, молись, чтобы не упасть.
Nem levantou do tombo ainda quer discutir? guind'art 121 esta aqui to na maior
Ещё не поднялся после падения, а уже хочешь спорить? Guind'art 121 здесь, я на высоте.
Não sou skank não sou a merla, não sou heroína muito menos o pó, me sinto bem melhor minha substância é garra
Я не травка, не дрянь, не героин и уж тем более не порошок, мне гораздо лучше, моё вещество - это хватка.
Sou a força, homicida, predador que esmaga, que faz o abutre vira uma franga de saia
Я - сила, убийца, хищник, который сокрушает, который превращает стервятника в курицу в юбке.
Se sentiu no inferno? não vem bater na porta do meu céu. íngua
Почувствовал себя в аду? Не стучись в двери моего рая, неудачник.
E o mais triste ainda que a armadura do cara chama biblia
И самое печальное, что броня этого парня называется Библией.
Vira homem para com essa pinga, vem pra cima, controle a língua
Стань мужиком, прекрати пить, иди сюда, контролируй свой язык.
Olha valoriza o som daqui mesmo assim paga pau
Смотри, цени местный звук, но всё равно прогибаешься.
Sua letra não deixa eu mentir, é o fim fica assim, você é mais doido que eu joaquim
Твой текст не даст мне соврать, это конец. Вот так вот, ты больший псих, чем я, Хоаким.
Segue a rima, bote a mão pra cima, mas não me subestima boca fechada não entra formiga.
Слушай рифму, подними руки вверх, но не стоит меня недооценивать, молчание - золото.
Guind'art 121 não abre pra nenhum otário aqui... egura ta ligado?
Guind'art 121 не открывается для всяких придурков... Понял, о чём я?
Venho querendo ser que sou meu alicerse é o do Senhor
Я прихожу, желая быть собой, моя опора - в Господе.
Você se auto derrubou, mesmo assim ioioiou (bis)
Ты сам себя и погубил, и всё равно иоиоиоу (дважды).
Quero que relembre seu vacilo, foi assim
Хочу, чтобы ты вспомнил свой косяк, всё было так.
Compositor: Guind'art 121
Автор: Guind'art 121






Attention! Feel free to leave feedback.