Lyrics and translation Guind'Art 121 - Respeita Malandro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respeita Malandro
Уважай, Братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
E
o
otário
ele
é
otário
mesmo
А
лох
– он
лохом
и
останется
Fala
malandro
Говори,
братан
Eu
já
tomei
uma
cerva
gelada,
Я
уже
выпил
холодненького
пивка,
Fumei
bagulho
na
quebrada
andei
na
moral
Покурил
травки
в
районе,
все
чинно-блинно
Olha
a
mulherada,
rapazeada
de
boa
Смотри,
девчонки,
ребята,
все
спокойно
Já
me
conhecem
e
sabem
que
eu
não
sou
atoa
igual
cabrito
fulero
Меня
уже
знают
и
в
курсе,
что
я
не
какой-то
там
козел
Cheio
de
tititi,
sai
daqui
estou
cansado
de
te
ouvi
Задолбал
своим
трепом,
отвали,
устал
тебя
слушать
Malandragem
de
verdade
é
levantar
um
dinheiro
Настоящая
братва
– это
когда
бабки
поднимаешь
Ter
idéia
massa,
astúcia,
respeito
na
quebrada
Есть
крутые
идеи,
хитрость,
уважение
в
районе
No
df
quem
desrespeita
a
molecada,
é
vitima
do
atrevimento
В
Федеральном
округе,
кто
не
уважает
молодежь
– жертва
своей
наглости
Leva
é
tiro
de
quadrada,
aí
vei
prossiga
ou
para
Получает
пулю
в
лоб,
эй,
чувак,
продолжай
или
остановись
Na
capital
do
inferno
sem
proceder
é
vala
В
столице
ада,
без
правильного
поведения
– могила
Ibope
alto,
isso
é
que
interessa
né
não?
Высокий
авторитет,
вот
что
важно,
да?
Estato
de
bandido
um
verdadeiro
ladrão
Статус
бандита,
настоящий
вор
Sem
essa
de
varal
nem
de
pedestre,
se
essa
é
sua
cara
me
esquece,
desaparece
Без
этих
грабежей
с
веревок
и
пешеходов,
если
это
твое
лицо,
забудь,
исчезни
Comigo
não
vai
colar,
não
preciso
de
canalha
pra
me
atrasar
Со
мной
это
не
прокатит,
мне
не
нужна
шушера,
чтобы
меня
тормозить
Sou
guerreiro,
da
tábula
redonda,
faço
parte
do
outro
lado
Я
воин,
из
Круглого
стола,
я
с
другой
стороны
Minha
lei
sempre
foi
respeitar
favelados
Мой
закон
всегда
был
уважать
жителей
фавел
Aí
os
federais
tipo
007
estão
na
minha
captura,
minha
treta
é
alta
cabulosa
А
эти
федералы,
типа
007,
охотятся
на
меня,
мои
проблемы
серьезные,
опасные
Não
do
role
de
viatura,
os
cara
paro
me
olhou,
Не
катаюсь
на
патрульной
машине,
эти
парни
остановили
меня,
посмотрели,
Acho
que
me
confundiu
com
alguém,
mas
pensou
bem,
se
ele
cai
pra
dentro
é
mal
Наверное,
перепутали
с
кем-то,
но
хорошо
подумали,
если
он
полезет
– плохо
ему
будет
Aprendi
a
respeitar
tanto
o
otário
quanto
o
marginal
Я
научился
уважать
как
лоха,
так
и
преступника
Eu
te
avisei
voltei,
não
foi
pra
te
derrubar,
somente
pra
te
avisar
Я
тебя
предупреждал,
я
вернулся,
не
чтобы
тебя
валить,
а
просто
чтобы
предупредить
Que
malandragem
tem
que
respeita
Что
братву
нужно
уважать
Respeita
malandro,
nenhum
play
boy
paga
pau
vai
rir
de
mim
Уважай,
братва,
никакой
мажор
не
будет
надо
мной
смеяться
Respeita
malandro,
não
somos
de
sugeita
somos
de
puchar
o
cão
Уважай,
братва,
мы
не
из
тех,
кто
подчиняется,
мы
из
тех,
кто
нападает
Respeita
malandro,
malandro
que
é
malandro
na
área
não
vacila
Уважай,
братва,
настоящий
братан
в
деле
не
тупит
Respeita
malandro,
aeh
malandragem
se
liga
Уважай,
братва,
эй,
братва,
будь
начеку
Tá
complicado
play
boy?
até
parece
que
é
você
quem
leva
bote
do
goe
Тяжело,
мажор?
Как
будто
это
ты
получаешь
нагоняй
от
полиции
Que
leva
murro
no
saco,
que
amanhece
peneirado,
Получаешь
по
яйцам,
просыпаешься
изрешеченным,
Engraçado,
sua
família
só
derrama
lágrimas
quando
te
vê
sequestrado
Забавно,
твоя
семья
льет
слезы,
только
когда
тебя
похищают
Sai
da
frente
a
consequência
é
igualzin
o
crime,
mata
não
manda
recado
Уйди
с
дороги,
последствия
такие
же,
как
и
преступление,
убивает,
не
передает
сообщения
Nem
vive
choramingando
pra
tudo
que
é
lado
И
не
ноет
по
каждому
поводу
Sou
Daiane
e
o
verdadeiro
malandro
tem
que
ser
respeitado
Я
Daiane,
и
настоящего
братана
нужно
уважать
No
fim
de
semana
vejo
moleque,
doido,
rupinado
afogado
na
cachaça
ou
sufocado
na
fumaça
da
merla
На
выходных
вижу
пацанов,
чокнутых,
разоренных,
утопающих
в
бухле
или
задыхающихся
от
дыма
травки
Ai
vei,
melhor
tu
da
um
breke,
quando
não
morre
na
porta
do
barraco
Эй,
чувак,
лучше
сделай
перерыв,
когда
не
умираешь
на
пороге
своей
халупы
Ta
igualzim
um
androide
na
u.t.i
do
sara
kubishek,
uma
sessão
de
malandro
sonha
com
castelo
Ты
как
андроид
в
реанимации
больницы
Сара
Кубичек,
толпа
братвы
мечтает
о
замке
Mete
os
ferro,
uma
gola
de
bagulho
na
tira
do
chinelo
Вставляет
железки,
глоток
дури
на
ремешке
сандалии
Pros
gambé
um
brinde,
aplausos
na
cinta
do
moleque
um
tres
janela
da
taurus
За
пацанов
тост,
аплодисменты,
на
поясе
у
пацана
трехствольный
Taurus
Menor
de
idade
não
se
espelha
no
que
vê
no
palco,
quem
não
entende
a
cena,
é
alvo
da
mira
Несовершеннолетние,
не
берите
пример
с
того,
что
видите
на
сцене,
кто
не
понимает
расклад,
тот
становится
мишенью
A
malandragem
vê
aqui
de
cima,
a
destruição
do
brasil
em
forma
de
chacina
Братва
видит
отсюда,
сверху,
разрушение
Бразилии
в
виде
бойни
Pode
crê
levou
tiro
morreu,
pra
aprender
que
malandragem
tem
que
conhecer
Можешь
поверить,
получил
пулю,
умер,
чтобы
узнать,
что
братву
нужно
знать
Respeitar
pra
sobreviver
Уважать,
чтобы
выжить
Respeita
malandro,
nenhum
play
boy
paga
pau
vai
rir
de
mim
Уважай,
братва,
никакой
мажор
не
будет
надо
мной
смеяться
Respeita
malandro,
não
somos
de
sugeita
somos
de
puchar
o
cão
Уважай,
братва,
мы
не
из
тех,
кто
подчиняется,
мы
из
тех,
кто
нападает
Respeita
malandro,
malandro
que
é
malandro
na
área
não
vacila
Уважай,
братва,
настоящий
братан
в
деле
не
тупит
Respeita
malandro,
aeh
malandragem
se
liga
Уважай,
братва,
эй,
братва,
будь
начеку
Compaixão
porra
nenhuma
ponto
40
ou
submetranca,
puma
Сочувствие,
ни
хрена,
пункт
40
или
Узи,
Puma
A
malandragem
da
um
geito
se
desdobra
e
arruma
Братва
найдет
способ,
выкрутится
и
достанет
Trincão
o
globo
e
não
treme.
vai
pra
papuda
e
não
cagueta
a
porra
do
pm
que
estoura
a
boca
Весь
мир
перевернет
и
не
дрогнет.
Пойдет
в
тюрьму
Папуда
и
не
сдаст
мусора,
который
ему
рот
разбил
Ganha
a
boa,
e
armamento
pra
malandro
vender,
sou
nego
erico
e
o
sistema
não
me
surpreende
Получает
добро,
и
оружие
для
братвы
на
продажу,
я
черный
богач,
и
система
меня
не
удивляет
Entupetado
de
bala
é
a
cara
do
meu
pente
e
derepente
pa
tão
atirano
na
gent
Забит
патронами
– вот
лицо
моей
обоймы,
и
вдруг,
бах,
стреляют
в
нас
Dá
uma
pá
de
porrada
se
vacilar
te
prende
Дают
кучу
ударов,
если
проморгаешь
– посадят
Tem
malandro
onde
moro
que
se
vacilar
mete
bala
até
no
presidente
Там,
где
я
живу,
есть
братва,
которая,
если
ее
разозлить,
всадит
пулю
даже
в
президента
Me
entende?
malandro
de
atitude
não
é
igual
cobra
que
morde
e
depois
assopra
Понимаешь?
Настоящий
братан
не
такой,
как
змея,
которая
кусает,
а
потом
дует
Sô
mais
um
boy
no
cachao
que
um
negro
nas
grades
Лучше
мажор
в
гробу,
чем
черный
за
решеткой
Do
núcleo
de
custódia,
isso
não
é
história,
é
simplismente
a
nossa
vitória
В
следственном
изоляторе,
это
не
история,
это
просто
наша
победа
Tem
noção
do
ódio
que
carrego
na
memória?
Представляешь,
сколько
ненависти
я
храню
в
памяти?
Na
ponta
dos
meus
dedos,
no
gatilho
da
minha
pistola
На
кончиках
моих
пальцев,
на
курке
моего
пистолета
Demorô
é
agora,
o
sofrimento
não
demora
eu
so
moleque
doido
Понял,
это
сейчас,
страдания
не
за
горами,
я
просто
чокнутый
пацан
Sem
coca,
sem
merla,
sem
noite
a
luz
de
vela,
tem
que
respeita
malandro
vei
Без
кокаина,
без
травки,
без
ночей
при
свете
свечи,
нужно
уважать
братву,
чувак
Senão
você
já
era!
Иначе
тебе
конец!
Respeita
malandro,
nenhum
play
boy
paga
pau
vai
rir
de
mim
Уважай,
братва,
никакой
мажор
не
будет
надо
мной
смеяться
Respeita
malandro,
não
somos
de
sugeita
somos
de
puchar
o
cão
Уважай,
братва,
мы
не
из
тех,
кто
подчиняется,
мы
из
тех,
кто
нападает
Respeita
malandro,
malandro
que
é
malandro
na
área
não
vacila
Уважай,
братва,
настоящий
братан
в
деле
не
тупит
Respeita
malandro,
aeh
malandragem
se
liga
Уважай,
братва,
эй,
братва,
будь
начеку
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
Malandro
é
malandro
mesmo
Братва
есть
братва
E
o
otário
ele
é
otário
mesmo
А
лох
– он
лохом
и
останется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): daher chagas mittelstaedt
Attention! Feel free to leave feedback.