Lyrics and translation Guinga - Canção do Lobisomem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção do Lobisomem
Песнь оборотня
Eu
sou
inquieto
assim
pra
dar
um
corte
Я
так
беспокоен,
чтобы
разрубить
No
elo
entre
a
satisfação
e
a
morte
Связь
между
удовлетворением
и
смертью
Sou
ofício
secreto
do
veneno
Я
— тайный
промысел
яда,
Corroendo
o
amor,
Deus
o
tenha!
Разъедающего
любовь,
да
хранит
ее
Бог!
Como
disse
Drummond,
mas
que
epopeia
Как
сказал
Драммонд,
что
за
эпопея
—
Essas
flores
no
copo
de
geleia
Эти
цветы
в
стакане
с
желе
E
alucino,
essa
Lua,
esse
conhaque
И
я
бредятину
несу,
эта
Луна,
этот
коньяк
Rio-Mar,
o
que
mais
quero
Рио-де-Жанейро
— вот
чего
я
хочу
больше
всего.
Quando
não
espero,
é
que
Deus
dá
Когда
я
не
жду,
Бог
дает
Minhas
unhas
em
garras
transformadas
Мои
ногти,
превращенные
в
когти,
Rasgam
a
roupa
da
virgem
apavorada
Разрывают
одежду
испуганной
девы.
Meia-noite
ao
romper
aquela
porta
Полночь,
когда
я
вышибаю
ту
дверь,
Que
a
separa
de
mim,
ela
tá
morta
Что
отделяет
ее
от
меня,
она
мертва.
Não
dá
pra
entender
Невозможно
понять.
Essa
angústia
hoje
é
boa
companheira
Эта
тоска
сегодня
— хорошая
спутница
Da
conversa
entre
o
príncipe
e
a
caveira
Разговора
между
принцем
и
черепом.
Deduzi
que
a
esperança
é
uma
besteira
Я
сделал
вывод,
что
надежда
— глупость,
Corroendo
o
amor,
Deus
o
tenha!
Разъедающая
любовь,
да
хранит
ее
Бог!
Entre
amar
e
matar
não
sobra
espaço
Между
любить
и
убивать
не
остается
места.
Quanta
lâmina
rente
ao
meu
abraço
Сколько
лезвий
касается
моих
объятий,
E
cristais
de
arsênico
em
meu
beijo
И
кристаллы
мышьяка
в
моем
поцелуе
Vão
matar
o
que
mais
quero
Убьют
то,
чего
я
хочу
больше
всего.
Quando
não
espero,
é
que
Deus
dá
Когда
я
не
жду,
Бог
дает.
Nem
a
cobra-coral,
nem
mesmo
a
naja
Ни
коралловая
змея,
ни
даже
кобра
Dão
o
bote
da
prata
que
viaja
Не
жалят
так,
как
серебро,
что
летит
Numa
bala
entre
a
arma
e
o
meu
peito
Пулей
между
пистолетом
и
моей
грудью.
Acho
graça
em
desgraça,
dito
e
feito
Нахожу
забавным
несчастье,
сказано
— сделано.
Sou
meu
matador
Я
— свой
палач.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc, Guinga
Attention! Feel free to leave feedback.