Lyrics and translation Guinga - Nítido e Obscuro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nítido e Obscuro
Ясное и смутное
A
porcelana
e
o
alabastro
na
pele
que
eu
vou
beijar
Фарфор
и
алебастр
на
коже,
которую
я
целую,
O
escuro
atrás
do
astro
na
boca
que
me
afogar
Темнота
за
звездой
во
рту,
который
меня
топит.
Os
veios
que
há
no
mármore
nos
seios
de
Conceição
Жилки
на
мраморе,
на
груди
моей
Консепсьон,
E
desafeto
e
mais
paixão
e
porque
sim
e
porque
não
И
неприязнь,
и
ещё
больше
страсти,
и
просто
так,
и
ни
за
что.
Porque
em
você
o
que
me
prende
vive
livre
como
tudo
que
há
no
espelho
Потому
что
в
тебе
то,
что
меня
держит,
живёт
свободно,
как
и
всё
в
зеркале.
Existe
mas
não
tive
o
bambual
de
ouro
no
dorso
do
tigre
o
farol
de
Alexandria
Существует,
но
у
меня
не
было
золотого
бамбука
на
спине
тигра,
маяка
Александрийского,
Varando
a
solidão
Разрезающего
одиночество.
Tu
me
incendeia
e
o
ciúme
entra
na
veia
a
paixão
ricocheteia
sobe
inté
o
coração
- e
é
bão!
Ты
меня
зажигаешь,
и
ревность
вливается
в
вены,
страсть
рикошетит,
поднимается
до
самого
сердца
- и
это
хорошо!
Pouco
existente
feito
as
perna
da
sereia
o
cavalo
de
São
Jorge
Несуществующий,
как
ноги
русалки,
конь
Святого
Георгия,
Pisando
a
lua
cheia
igual
a
chuva
que
há
no
fundo
da
baleia:
Ступающий
по
полной
луне,
как
дождь
на
дне
кита:
É
tão
pouca
e
formoseia
o
aguarão
do
mar
Его
так
мало,
и
он
украшает
океанские
просторы.
O
amor
vareia:
o
primeiro
virar
areia
Любовь
сметает:
первая
превращается
в
песок,
O
segundo
sacaneia
mas
o
próximo
é
ilusão
- que
bão!
Вторая
издевается,
но
следующая
- иллюзия
- как
хорошо!
Eu
quando
choro
do
olho
sai
meteoro
e
fogo
de
cada
poro
um
vulcão
Когда
я
плачу,
из
глаз
моих
метеоры
и
огонь
из
каждой
поры,
вулкан.
É
dor
capaz
de
tombar
a
Via-Láctea
no
mar
Это
боль,
способная
обрушить
Млечный
Путь
в
море,
Mas
cabe
dentro
do
olho
de
um
grilo
no
manguezal
Но
она
умещается
в
глазу
сверчка
в
мангровых
зарослях.
Eu
quando
rio
faz
frio
de
calafrio
as
moça
tem
arrupio
e
terção
Когда
я
смеюсь,
наступает
мороз,
у
девушек
паника
и
трепет.
É
alegria
capaz
de
acovardar
lobisome
Это
радость,
способная
напугать
оборотня,
E
quando
mais
se
espera
dela
é
aí
que
ela
some
И
когда
её
меньше
всего
ждёшь,
она
исчезает.
Eu
jogo
truco,
dou
troco
sou
truculento
e
turrão
Я
играю
в
труку,
даю
сдачи,
я
вспыльчив
и
упрям.
Bato
muito
firme
danço
jongo
candongueiro
Бью
сильно,
танцую
жонго,
кандонбейро.
Eu
mato
a
cobra
e
dispois
Убиваю
змею,
а
потом
Exibo
o
pau
pra
nós
dois:
Демонстрирую
дубинку
нам
обоим:
Tu
se
afeiçoa,
faz
carinho
e
me
enleia
Ты
привязываешься,
ласкаешь
меня,
опутываешь.
Eu
gosto
mas
me
aperreia
o
depender
de
mulher
Мне
нравится,
но
меня
тяготит
зависимость
от
женщины.
Pouco
existente
feito
as
perna
da
sereia
o
cavalo
de
São
Jorge
Несуществующий,
как
ноги
русалки,
конь
Святого
Георгия,
Pisando
a
lua
cheia
igual
a
chuva
que
há
no
fundo
da
baleia:
Ступающий
по
полной
луне,
как
дождь
на
дне
кита:
É
tão
pouca
e
formoseia
o
aguarão
do
mar
Его
так
мало,
и
он
украшает
океанские
просторы.
O
amor
vareia:
o
primeiro
virar
areia
Любовь
сметает:
первая
превращается
в
песок,
O
segundo
sacaneia
mas
o
próximo
é
ilusão
- que
bão!
Вторая
издевается,
но
следующая
- иллюзия
- как
хорошо!
Eu
quando
choro
do
olho
sai
meteoro
e
fogo
de
cada
poro
um
vulcão
Когда
я
плачу,
из
глаз
моих
метеоры
и
огонь
из
каждой
поры,
вулкан.
É
dor
capaz
de
tombar
a
Via-Láctea
no
mar
Это
боль,
способная
обрушить
Млечный
Путь
в
море,
Mas
cabe
dentro
do
olho
de
um
grilo
no
manguezal
Но
она
умещается
в
глазу
сверчка
в
мангровых
зарослях.
Eu
quando
rio
faz
frio
de
calafrio
as
moça
tem
arrupio
e
terção
Когда
я
смеюсь,
наступает
мороз,
у
девушек
паника
и
трепет.
É
alegria
capaz
de
acovardar
lobisome
Это
радость,
способная
напугать
оборотня,
E
quando
mais
se
espera
dela
é
aí
que
ela
some
И
когда
её
меньше
всего
ждёшь,
она
исчезает.
Eu
jogo
truco,
dou
troco
sou
truculento
e
turrão
Я
играю
в
труку,
даю
сдачи,
я
вспыльчив
и
упрям.
Bato
muito
firme
danço
jongo
candongueiro
Бью
сильно,
танцую
жонго,
кандонбейро.
Eu
mato
a
cobra
e
dispois
Убиваю
змею,
а
потом
Exibo
o
pau
pra
nós
dois:
Демонстрирую
дубинку
нам
обоим:
Tu
se
afeiçoa,
faz
carinho
e
me
enleia
Ты
привязываешься,
ласкаешь
меня,
опутываешь.
Eu
gosto
mas
me
aperreia
o
depender
de
mulher
Мне
нравится,
но
меня
тяготит
зависимость
от
женщины.
É
sempre
nítido
e
obscuro
o
que
se
quer!
Всегда
ясно
и
смутно
то,
чего
желаешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc, Guinga
Attention! Feel free to leave feedback.