Lyrics and translation Guinga - Sete Estrelas
Eu
sou
a
música
da
gente
quando
nua
e
crua
Я-это
музыка
людей,
когда
голая
Escorro
do
nariz
do
pobre
quando
ele
se
assua
Escorro
нос
бедного,
когда
он
assua
Sou
Carolina
na
janela
desejando
a
rua
Я
Каролины
в
окно,
желая
улице
Com
a
solitude
eu
ando
acompanhado
С
solitude,
я
иду
в
сопровождении
Cada
virtude
minha
é
pecado
Каждая
добродетель
моя,
это
грех
Varejeira
come
lixo
feito
creme
chantili
Varejeira
ест
мусор
сделано
крем
chantili
E
que
mistério
tem
aí?
И,
что
тайна
у
тебя?
E
qual
lição
que
eu
aprendi?
И
какой
урок,
который
я
узнал?
Sou
o
cachorro
na
viela
cobiçando
a
lua
Я-собака
в
переулке,
зависти
луна
Sou
o
vermelho
da
donzela
quando
ela
menstrua
Я-красная
девица,
когда
она
menstrua
O
amassado
na
baixela
feito
com
gazua
Сжатой
в
baixela
сделано
с
отмычки
A
solitude
eu
quis
por
companheira
На
одиночество
я
хотел
с
напарницей
Cada
mentira
minha
é
verdadeira
Каждая
моя
ложь-это
истинное
Trepadeira
borda
folha
feito
macramê
Лианы
края
листа
сделать
макраме
É
um
mistério
de
se
ver
Это
тайна
смотреть
E
uma
lição
para
se
aprender
И
урок,
чтобы
узнать,
Pior
que
a
morte
é
desviver
Хуже,
что
смерть-это
неживого
Varejeira
faz
zoeira
Varejeira
делает
zoeira
No
monturo
do
meu
coração
В
навозе
моего
сердца
Sete
estrelas
eu
quisera
Семь
звезд,
я
желаю,
чтобы
Sete
vezes
azuis
sentinelas
do
meu
violão
Семь
раз
голубые
часовые
моя
гитара
Eu
canto
lágrima
e
o
sal
que
o
triste
chora
e
sua
Я
пою,
слез,
и
соли,
которые,
к
сожалению,
плачет,
и
его
Eu
sou
a
fome
que
há
na
santa
quando
ela
jejua
Я
голод,
что
есть
в
санта-когда
она
голодает
O
grito
doido
na
garganta
de
uma
cacatua
Крик
с
ума
в
горло
какаду
Com
a
solitude
eu
ando
acompanhado
С
solitude,
я
иду
в
сопровождении
Cada
virtude
minha
é
pecado
Каждая
добродетель
моя,
это
грех
Varejeira
come
lixo
feito
creme
chantili
Varejeira
ест
мусор
сделано
крем
chantili
E
que
mistério
tem
aí?
И,
что
тайна
у
тебя?
E
qual
lição
que
eu
aprendi?
И
какой
урок,
который
я
узнал?
Sou
a
paixão
que
faz
sequela
quando
pega
e
incrua
Я-страсть,
которая
делает
продолжение,
когда
ручка
и
incrua
Eu
sou
o
monstro
da
lagoa
quando
ele
flutua
Я
монстр
лагуны,
когда
он
плавает
Se
tu
disser
que
é
minha,
eu
digo
que
é
a
tua
Если
ты
скажешь,
что
это
мое,
я
говорю,
что
это
твоя
A
solitude
eu
quis
por
companheira
На
одиночество
я
хотел
с
напарницей
Cada
mentira
minha
é
verdadeira
Каждая
моя
ложь-это
истинное
Trepadeira
borda
folha
feito
macramê
Лианы
края
листа
сделать
макраме
É
um
mistério
de
se
ver
Это
тайна
смотреть
(É
um
mistério
de
se
ver)
(Это
тайна,
наблюдать)
E
uma
lição
para
se
aprender
И
урок,
чтобы
узнать,
(E
uma
lição
para
se
aprender)
(И
урок,
чтобы
научиться)
Pior
que
a
morte
é
desviver
Хуже,
что
смерть-это
неживого
Trepadeira
tece
esteira
Лианы
плетет
циновки
Nas
paredes
do
meu
coração
На
стенах
моего
сердца
Sete
estrelas
benfazejas
Семь
звезд
benfazejas
Sete
vezes
irmãs
sertanejas
do
meu
violão
Семь
раз
сестры
sertanejas
моей
гитаре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Attention! Feel free to leave feedback.