J'veux pas en parler (feat. Louis) -
Louis
,
Guizmo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'veux pas en parler (feat. Louis)
Ich will nicht darüber reden (feat. Louis)
J'ai
fait
la
street,
j'ai
fait
mon
fric,
j'ai
fait
mes
choix
Ich
hab'
die
Straße
gemacht,
ich
hab'
mein
Geld
gemacht,
ich
hab'
meine
Entscheidungen
getroffen
Surveille
ton
équipe,
un
jour
ou
l'autre
elle
te
déçoit
Behalte
deine
Crew
im
Auge,
früher
oder
später
wird
sie
dich
enttäuschen
Le
reste
j'veux
pas
en
parler,
ouais
tout
le
reste
j'veux
pas
en
parler
(Naaaaan)
Über
den
Rest
will
ich
nicht
reden,
ja,
über
den
ganzen
Rest
will
ich
nicht
reden
(Naaaaan)
J'me
remémore
le
meilleur
comme
De
Niro
dans
un
taxi
Ich
erinnere
mich
an
das
Beste,
wie
De
Niro
in
einem
Taxi
Hey
toi
tu
négliges
tes
classiques
dans
ma
vie
tout
est
darci
Hey,
du
vernachlässigst
deine
Klassiker,
in
meinem
Leben
ist
alles
"darci"
J'arrive
à
péter
le
compte
en
banque
d'Omar
Sy
Ich
schaffe
es,
das
Bankkonto
von
Omar
Sy
zu
sprengen
C.T.P.G.P.G,
gros
c'est
bestial
C.T.P.G.P.G,
Kleine,
das
ist
bestialisch
Phonétiquement
c'est
vrai
qu'on
kick
sale
Phonetisch
ist
es
wahr,
dass
wir
dreckig
kicken
Venu
mettre
les
points
sur
les
I
comme
Pixar
Gekommen,
um
die
Punkte
auf
die
I's
zu
setzen,
wie
Pixar
Venu
vous
traumatiser
comme
un
di-quesa
Gekommen,
um
euch
zu
traumatisieren,
wie
ein
"Di-quesa"
Tellement
fou
j't'assure
j'suis
fauché
So
verrückt,
ich
versichere
dir,
ich
bin
pleite
J'ai
la
sale
impression
de
me
trouver
dans
un
cul
d'sac
Ich
habe
das
Gefühl,
in
einer
Sackgasse
zu
stecken
On
sait
tous
que
c'est
la
faucheuse
qui
va
immortaliser
le
moment
le
plus
crucial
Wir
alle
wissen,
dass
es
die
Sense
ist,
die
den
entscheidenden
Moment
verewigen
wird
Bouteille
de
Despe,
nos
foies
sont
meurtris,
j'les
vois
qu'en
mécèse,
ouais
fuck
les
trap
queen
Flasche
Despe,
unsere
Lebern
sind
zerschunden,
ich
sehe
sie
nur
in
"Mécèse",
ja,
fick
die
Trap-Queens
Un
spécial
respect
a
tous
les
leur-dea
qui
se
soucis
de
l'espèce
mais
pas
comme
Darwin
Ein
besonderer
Respekt
an
alle
Dealer,
die
sich
um
die
Spezies
kümmern,
aber
nicht
wie
Darwin
J'ai
trainé
dans
la
rue
à
m'en
casser
le
cou,
j'ai
perdu
la
vue
mais
j'ai
gardé
le
gout
Ich
bin
auf
der
Straße
rumgelaufen,
bis
mir
der
Hals
brach,
ich
habe
mein
Augenlicht
verloren,
aber
meinen
Geschmack
behalten
Ils
ne
m'ont
pas
cru
quand
j'ai
braqué
le
boug
Sie
haben
mir
nicht
geglaubt,
als
ich
den
Typen
ausgeraubt
habe
J'ai
tiré
des
coups
ils
m'ont
appelé
le
ouf
Ich
habe
Schüsse
abgegeben,
sie
nannten
mich
den
Verrückten
Tu
gagnes
la
bataille
mais
j't'encule
à
la
guerre
Du
gewinnst
die
Schlacht,
aber
ich
ficke
dich
im
Krieg
L'amour
est
dans
le
pré?
Y'a
des
putes
a
la
ferme
Ist
die
Liebe
auf
der
Wiese?
Es
gibt
Nutten
auf
dem
Bauernhof
La
police
a
dit
à
ma
mère
que
j'ai
vendue
du
shit
dans
le
bloc
Die
Polizei
hat
meiner
Mutter
gesagt,
dass
ich
im
Block
Shit
verkauft
habe
Je
me
suis
fait
tabasser
mais
j'ai
tout
nié
en
bloc
Ich
wurde
verprügelt,
aber
ich
habe
alles
abgestritten
J'suis
partie
vendre
un
block,
équipé
d'un
glock
Ich
ging
los,
um
einen
Block
zu
verkaufen,
ausgestattet
mit
einer
Glock
Me
regardait
comme
une
loque,
j'voulais
juste
rouler
en
loc'
Sie
sahen
mich
an
wie
einen
Penner,
ich
wollte
nur
ein
Auto
mieten
J'suis
un
poissard
a
vie,
pas
de
paparazzi
Ich
bin
ein
Pechvogel
fürs
Leben,
keine
Paparazzi
Wallay
Billay
moi
c'est
Dakar
a
vie
j'vous
enculerais
même
dans
la
maladie
Wallay
Billay,
ich
bleibe
Dakar
treu,
ich
werde
euch
ficken,
selbst
in
Krankheit
9 millimètres
est
dans
la
gabardine
C.T.P.G.P.G
on
t'a
pas
dit
9 Millimeter
ist
im
Mantel,
C.T.P.G.P.G,
haben
wir
dir
nicht
gesagt
Petite
tapette
on
t'enverra
Tai-Z
Kleine
Tunte,
wir
schicken
dir
Tai-Z
Ze-dou
dans
le
chapeau
je
fais
de
la
magie
Ze-dou
im
Hut,
ich
mache
Magie
J'ai
fait
la
street,
j'ai
fait
mon
fric,
j'ai
fait
mes
choix
Ich
hab'
die
Straße
gemacht,
ich
hab'
mein
Geld
gemacht,
ich
hab'
meine
Entscheidungen
getroffen
Surveille
ton
équipe,
un
jour
ou
l'autre
elle
te
déçoit
Behalte
deine
Crew
im
Auge,
früher
oder
später
wird
sie
dich
enttäuschen
Le
reste
j'veux
pas
en
parler,
ouais
tout
le
reste
j'veux
pas
en
parler
(Naaaaan)
Über
den
Rest
will
ich
nicht
reden,
ja,
über
den
ganzen
Rest
will
ich
nicht
reden
(Naaaaan)
J'ai
fait
la
street,
j'ai
fait
mon
fric,
j'ai
fait
mes
choix
Ich
hab'
die
Straße
gemacht,
ich
hab'
mein
Geld
gemacht,
ich
hab'
meine
Entscheidungen
getroffen
Surveille
ton
équipe,
un
jour
ou
l'autre
elle
te
déçoit
Behalte
deine
Crew
im
Auge,
früher
oder
später
wird
sie
dich
enttäuschen
Le
reste
j'veux
pas
en
parler,
ouais
tout
le
reste
j'veux
pas
en
parler
(Naaaaan)
Über
den
Rest
will
ich
nicht
reden,
ja,
über
den
ganzen
Rest
will
ich
nicht
reden
(Naaaaan)
Paname
on
sait
qu'c'est
crade,
des
grammes
dans
le
crane
on
excédera
Paris,
wir
wissen,
dass
es
dreckig
ist,
Gramm
im
Schädel,
wir
werden
übertreiben
Pour
eux
c'est
exécrable,
dans
le
rap
y'a
comme
un
effet
d'trappe
Für
sie
ist
es
abscheulich,
im
Rap
gibt
es
so
eine
Art
Falleneffekt
Paname
on
sait
qu'c'est
crade,
des
grammes
dans
le
crane
on
excédera
Paris,
wir
wissen,
dass
es
dreckig
ist,
Gramm
im
Schädel,
wir
werden
übertreiben
Pour
eux
c'est
exécrable,
dans
le
rap
y'a
comme
un
effet
d'trappe
Für
sie
ist
es
abscheulich,
im
Rap
gibt
es
so
eine
Art
Falleneffekt
Depuis
que
la
tension
est
devenu
palpable
y'a
comme
un
gout
de
pare
balles
Seit
die
Spannung
spürbar
geworden
ist,
gibt
es
so
eine
Art
Geschmack
von
kugelsicheren
Westen
Y'a
comme
un
gout
de
j'parle
pas,
comme
un
gout
de
C-C
dans
les
narines
de
papa
Es
gibt
so
eine
Art
Geschmack
von
"Ich
rede
nicht",
so
eine
Art
Geschmack
von
Koks
in
Papas
Nasenlöchern
Depuis
que
la
tension
est
devenu
palpable
y'a
comme
un
gout
de
pare
balles
Seit
die
Spannung
spürbar
geworden
ist,
gibt
es
so
eine
Art
Geschmack
von
kugelsicheren
Westen
Y'a
comme
un
gout
de
j'parle
pas,
comme
un
gout
de
C-C
dans
les
narines
de
papa
Es
gibt
so
eine
Art
Geschmack
von
"Ich
rede
nicht",
so
eine
Art
Geschmack
von
Koks
in
Papas
Nasenlöchern
J'ai
fait
la
street,
j'ai
fait
mon
fric,
j'ai
fait
mes
choix
Ich
hab'
die
Straße
gemacht,
ich
hab'
mein
Geld
gemacht,
ich
hab'
meine
Entscheidungen
getroffen
Surveille
ton
équipe,
un
jour
ou
l'autre
elle
te
déçoit
Behalte
deine
Crew
im
Auge,
früher
oder
später
wird
sie
dich
enttäuschen
Le
reste
j'veux
pas
en
parler,
ouais
tout
le
reste
j'veux
pas
en
parler
(Naaaaan)
Über
den
Rest
will
ich
nicht
reden,
ja,
über
den
ganzen
Rest
will
ich
nicht
reden
(Naaaaan)
J'ai
fait
la
street,
j'ai
fait
mon
fric,
j'ai
fait
mes
choix
Ich
hab'
die
Straße
gemacht,
ich
hab'
mein
Geld
gemacht,
ich
hab'
meine
Entscheidungen
getroffen
Surveille
ton
équipe,
un
jour
ou
l'autre
elle
te
déçoit
Behalte
deine
Crew
im
Auge,
früher
oder
später
wird
sie
dich
enttäuschen
Le
reste
j'veux
pas
en
parler,
ouais
tout
le
reste
j'veux
pas
en
parler
(Naaaaan)
Über
den
Rest
will
ich
nicht
reden,
ja,
über
den
ganzen
Rest
will
ich
nicht
reden
(Naaaaan)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamine Rasoarivelo Diakite, Damien Meillac, Louis Rossi
Album
#GPG
date of release
03-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.