Guizmo - La Révolte - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Guizmo - La Révolte




La Révolte
The Revolt
Yogayo, Guizi Ouzou, sisi coucou
Yogayo, Guizi Ouzou, we here
Yonea Willy, Willy Yonea (lea la plus belle)
Yonea Willy, Willy Yonea (the most beautiful)
Frérot, nous sommes des princes descendants de rois
Brother, we are princes, descendants of kings
Mais j'comprends plus les règles et je comprends plus la loi
But I don't understand the rules anymore, and I don't understand the law
J'ai connu les HLM, viens ici et tu vas voir
I knew the projects, come here and you'll see
Respect et dignité, on s'est battu pour les avoir
Respect and dignity, we fought to have them
Mama qui frotte le sol, papa qui se sent seul
Mama scrubbing the floor, papa feeling alone
Un gosse intelligent qu'on empêche de toucher le ciel
An intelligent kid prevented from reaching for the sky
Alors parfois on vole, on deale un peu, on traîne
So sometimes we steal, we deal a little, we hang around
La cellule est trop petite, j'peux pas déployer mes ailes
The cell is too small, I can't spread my wings
Et on plaque les études parce qu'on court après le butin
And we drop out of school because we're chasing the loot
"Capacités gâchées" souvent écrit sur le bulletin
"Wasted potential" often written on the report card
Et ça casse les pieds, on rêve d'un tas de métiers
And it's a pain, we dream of so many professions
Même à la FAC de Nanterre, igo, tu peux t'faire arrêter
Even at Nanterre University, man, you can get arrested
Qui sont les mauvais? Qui a le bon rôle?
Who are the bad guys? Who's playing the good role?
J'retiens mon souffle, lâche un contrôle
I hold my breath, let go of control
Faut batailler sans cesse, faut pas tailler en retraite
Gotta fight constantly, can't back down
La vie, c'est tenir les murs ou travailler en laisse
Life is either holding the walls or working on a leash
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
Ils ont créé l'oppression, on a créé la révolte et faut l'faire
They created oppression, we created the revolt and we have to do it
Quand il s'agit d'affronter des matraques et revolvers
When it comes to facing batons and revolvers
Quand on nous manipule et qu'on est face à des faussaires
When we're being manipulated and we're facing fakers
Le quota veut pas de toi, même si t'en as dans le veau-cer
The quota doesn't want you, even if you have it in your head
C'est trop guez' et c'est pour ça qu'on est révoltés
It's too much, and that's why we're revolting
Pour nous, c'est important parce que ça nous a écorché
For us, it's important because it scarred us
J'ai déjà frôlé la mort, j'ai jamais voté de ma vie
I've already brushed with death, I've never voted in my life
Ai-je raison, ai-je tort? Moi, je pense que c'est pas tragique
Am I right, am I wrong? I don't think it's tragic
J'ai rêvé de l'Elysée, j'étais dans le bureau du boss
I dreamt of the Elysée Palace, I was in the boss's office
Minorité et réfugié, à vie, un toit et un job
Minorities and refugees, for life, a roof and a job
J'me bats contre l'injustice et pas contre le système
I'm fighting against injustice, not against the system
Ne me fais pas croire qu'ici, y a pas de racisme
Don't try to make me believe there's no racism here
On veut pas s'imposer mais on a le droit d'exister
We don't want to impose ourselves, but we have the right to exist
On est pas des malades mais pour nos droits on résiste
We're not sick, but we resist for our rights
Alors on manifeste, j'sais pas si tu me suis
So we demonstrate, I don't know if you're following me
Spliff au bec, 86 comme en '68
Joint in mouth, 86 like in '68
(Han, comme en '68, la révolte, mon pote)
(Han, like in '68, the revolt, my friend)
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
Y a des choses qui nous dépassent, c'est notre argent qui l'dépense
There are things beyond us, it's our money that spends it
On se noie dans la défonce et j'ai mal quand j'y repense
We drown ourselves in getting high and it hurts when I think about it
Y a les potos qui lâchent et y a ceux qui se défendent
There are friends who give up and those who defend themselves
Ceux qui se descendent, froids comme en décembre
Those who kill themselves, cold as December
Y a des choses qui nous dépassent, c'est notre argent qui l'dépense
There are things beyond us, it's our money that spends it
On se noie dans la défonce et j'ai mal quand j'y repense
We drown ourselves in getting high and it hurts when I think about it
Y a les potos qui lâchent et y a ceux qui se défendent
There are friends who give up and those who defend themselves
Ceux qui se descendent, froids comme en décembre
Those who kill themselves, cold as December
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
J'ai toujours cru que j'étais comme eux
I always thought I was like them
Et j'ai toujours cru qu'ils étaient comme moi
And I always thought they were like me
Mais apparemment, je n'suis pas commun
But apparently, I'm not ordinary
J'comprends plus rien, j'suis dans le coma
I don't understand anything anymore, I'm in a coma
Yonea Willy, Willy Yonea business
Yonea Willy, Willy Yonea business
Guizmo, c'est comme ça qu'j'fais les choses
Guizmo, that's how I do things






Attention! Feel free to leave feedback.