Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
un
bât'
avec
mes
potes
Ich
bin
im
Block
mit
meinen
Kumpels
J'finis
mon
pète,
j'allume
une
clope
Ich
rauch'
meinen
Joint
zu
Ende,
zünd'
'ne
Kippe
an
Les
flics
enquêtent,
ils
cassent
la
porte
Die
Bullen
ermitteln,
sie
treten
die
Tür
ein
On
n'est
pas
bêtes,
on
cache
la
drogue
Wir
sind
nicht
dumm,
wir
verstecken
die
Drogen
Quartiers
défavorisés,
cherche
pas
d'la
chaleur
ici
Benachteiligte
Viertel,
such
hier
keine
Wärme
Après
le
passage
des
huissiers,
expulsion
du
domicile
Nach
dem
Besuch
der
Gerichtsvollzieher,
Zwangsräumung
C'est
pas
cool,
dans
le
local,
on
a
détaillé
des
kil'
Das
ist
nicht
cool,
im
Lager
haben
wir
Kilos
portioniert
Ferme
ta
gueule,
j'veux
décal',
t'es
en
chien
comme
Boule
& Bill
Halt
die
Fresse,
ich
will
abhauen,
du
bist
am
Arsch
wie
Boule
& Bill
Un
petit
spliff,
une
bécane,
j'suis
OP
dans
toutes
les
villes
Ein
kleiner
Spliff,
ein
Motorrad,
ich
bin
einsatzbereit
in
allen
Städten
Mec
sous
tise,
ça
bédave,
tout
le
monde
ils
s'en
foutent
des
flics
Kerl
betrunken,
es
wird
gekifft,
allen
sind
die
Bullen
scheißegal
Et
j'ai
travaillé
mes
rimes,
mais
j'suis
né
avec
le
talent
Und
ich
habe
an
meinen
Reimen
gearbeitet,
aber
ich
bin
mit
dem
Talent
geboren
T'as
du
fric?
Faut
pas
l'étaler,
y'a
les
jaloux
et
les
balances
Hast
du
Kohle?
Zeig
sie
nicht
offen,
es
gibt
die
Neider
und
die
Verräter
Et
comme
tous
les
Sénégalais,
pour
les
sous
j'arrive
en
avance
Und
wie
alle
Senegalesen,
für
Geld
komm
ich
zu
früh
J'ai
découpé,
j'ai
emballé,
à
m'en
bousiller
les
phalanges
Ich
habe
geschnitten,
ich
habe
verpackt,
bis
meine
Fingerknöchel
kaputt
waren
J'ai
regardé
les
autres
avoir
le
bac
Ich
habe
zugesehen,
wie
die
anderen
das
Abi
machten
Une
feuille
et
un
stylo
bic,
Alkaly
qui
fait
du
crack
Ein
Blatt
und
ein
Bic-Kuli,
Alkaly,
der
Crack
macht
J'ai
traîné
partout,
j'ai
fait
des
sales
coups
Ich
bin
überall
rumgehangen,
ich
habe
miese
Dinger
gedreht
J'ai
trop
bédave,
j'ai
la
dalle,
j'mange
à
Fast-Foot
Ich
habe
zu
viel
gekifft,
ich
hab'
Hunger,
ich
esse
bei
Fast-Food
Ma
femme
m'appelle
"Allô!
Qu'est-ce
que
tu
fais?
Musique!
Meine
Frau
ruft
an
"Hallo!
Was
machst
du?
Musik!"
"J'suis
au
studio
ma
belle,
faut
que
je
ramène
du
fric"
"Ich
bin
im
Studio,
meine
Schöne,
ich
muss
Kohle
nach
Hause
bringen"
J'ai
trop
zoné,
mes
mains
j'ai
mis
dans
la
saleté
Ich
bin
zu
viel
rumgezogen,
meine
Hände
habe
ich
in
den
Dreck
gesteckt
Dans
la
rue
j'ai
fait
des
saltos
et
puis
j'ai
volé
pour
acheter
Auf
der
Straße
hab
ich
Saltos
gemacht
und
dann
hab
ich
gestohlen,
um
zu
kaufen
Ouais
je
sais
que
c'est
pas
le
top,
mais
tu
connais
le
genre
de
type
Ja,
ich
weiß,
das
ist
nicht
das
Beste,
aber
du
kennst
die
Art
von
Typ
Qui
veut
s'tape
pour
du
fric
ou
parce
qu'on
a
trouvé
la
taupe
Der
sich
für
Kohle
prügeln
will
oder
weil
man
den
Spitzel
gefunden
hat
Les
enfoirés,
ils
le
savent
qu'en
pe-ra
j'suis
trop
chaud
Die
Arschlöcher,
sie
wissen,
dass
ich
im
Rap
zu
krass
bin
Pour
me
battre
il
faut
tricher
si
tu
veux
on
fait
un
morceau
Um
mich
zu
schlagen,
musst
du
schummeln,
wenn
du
willst,
machen
wir
einen
Track
Putain...
J'ai
déprimé
et
j'ai
fini
mort
saoul
Verdammt...
Ich
war
deprimiert
und
endete
stockbesoffen
Quand
j'pars
en
couille,
y
a
plus
personne
qui
peut
m'désamorcer
Wenn
ich
ausraste,
gibt
es
niemanden
mehr,
der
mich
entschärfen
kann
J'marche
avec
des
gros
fêlés,
on
dirait
qu'ils
sont
possédés
Ich
hänge
mit
üblen
Verrückten
rum,
man
könnte
meinen,
sie
sind
besessen
Tu
connais
pas
nos
procédés,
par
le
pouvoir
on
est
obsédés
Du
kennst
unsere
Methoden
nicht,
wir
sind
besessen
von
der
Macht
Eh
petite
balance,
viens
pas
t'asseoir
à
ma
table
Hey
kleiner
Verräter,
komm
nicht
an
meinen
Tisch
J'regrette
l'époque
où
on
mettait
ces
bâtards
à
la
cave
Ich
vermisse
die
Zeit,
als
man
diese
Bastarde
in
den
Keller
gesperrt
hat
Y
a
les
guetteurs
à
l'affût,
et
puis
les
grandes
sœurs
à
la
CAF
Es
gibt
die
Späher
auf
der
Lauer
und
die
großen
Schwestern
beim
Arbeitsamt
Les
frères
qui
percent
les
coffres,
et
ceux
qu'ont
choisi
les
go
fast
Die
Brüder,
die
Safes
knacken,
und
die,
die
sich
für
Go-Fast
entschieden
haben
Renard
est
trop
rusé,
demande
à
Fred
Musa
Fuchs
ist
zu
schlau,
frag
Fred
Musa
Des
freestyles
de
30
minutes
et
mon
équipe
est
propulsée
30-Minuten-Freestyles
und
mein
Team
wird
nach
vorne
katapultiert
J'ai
pas
ravalé
ma
fierté,
j'm'en
sors
comme
un
chef
Ich
habe
meinen
Stolz
nicht
runtergeschluckt,
ich
komm
klar
wie
ein
Chef
J'fais
mon
taf
comme
un
bosse,
ils
sont
fiers
dans
ma
tess
Ich
mach
meinen
Job
wie
ein
Boss,
sie
sind
stolz
in
meiner
Siedlung
Ils
sont
quinze
dans
ma
tête,
c'est
pas
grave
je
m'en
bats
les
c'
Es
sind
fünfzehn
in
meinem
Kopf,
egal,
ist
mir
scheißegal
J'ai
mon
spliff,
ma
canette,
j'vois
les
schmitts
sans
arrêt
Ich
hab
meinen
Spliff,
meine
Dose,
ich
sehe
ständig
die
Bullen
On
m'a
menti
depuis
tout
jeune
j'suis
curieux
Man
hat
mich
belogen,
seit
ich
klein
war,
ich
bin
neugierig
Ça
m'a
rendu
guerrier,
dans
les
affaires,
j'suis
sérieux
Das
hat
mich
zum
Krieger
gemacht,
in
Geschäften
bin
ich
ernst
Mets
tes
mains
sur
le
capot!
Écarte
un
peu
les
bes-jam!
Hände
auf
die
Motorhaube!
Spreiz
die
Beine
ein
bisschen!
Fils
de
pute
t'as
rien
trouvé,
j'ai
une
fiche
depuis
deux
ans,
Igo
Hurensohn,
du
hast
nichts
gefunden,
ich
bin
seit
zwei
Jahren
aktenkundig,
Igo
Ecrire
c'est
bien,
mais
écrire
bien
c'est
mieux
Schreiben
ist
gut,
aber
gut
schreiben
ist
besser
Si
j'me
branle
sur
ta
gueule,
ben
j'vais
t'en
mettre
plein
les
yeux
Wenn
ich
mir
auf
dein
Gesicht
einen
runterhole,
dann
wirst
du
was
zu
sehen
kriegen
Garde
à
vous,
connais
pas!
Garde
à
vue,
connais
bien!
'Stillgestanden',
kenn
ich
nicht!
'Polizeigewahrsam',
kenn
ich
gut!
Un
guichet,
une
cagoule,
ferme
ta
gueule,
haut
les
mains!
Ein
Schalter,
eine
Sturmhaube,
halt
die
Fresse,
Hände
hoch!
Alelouyah,
hamdoulillah,
j'fais
pas
la
différence
Halleluja,
Hamdulillah,
ich
mache
keinen
Unterschied
C'est
en
toute
sincérité
qu'j'raconte
ma
vie
d'errance
In
aller
Aufrichtigkeit
erzähle
ich
von
meinem
unsteten
Leben
94
Valenton,
pas
d'fric
aux
alentours
94
Valenton,
keine
Kohle
in
der
Gegend
Ça
nique
ma
volonté,
j'bicrave,
j'vais
pas
en
cours
Das
fickt
meinen
Willen,
ich
deale,
ich
geh
nicht
zum
Unterricht
J'me
roule
un
spliff
dès
le
matin
me
dis
pas
"fais
bédave!"
Ich
dreh
mir
schon
morgens
einen
Spliff,
komm
mir
nicht
mit
dem
Kiffen!
Et
j'marche
avec
dans
la
rue,
comme
si
c'était
légal
Und
ich
laufe
damit
auf
der
Straße
rum,
als
ob
es
legal
wäre
J'effrite
sur
le
te-shi
à
5 heure
du
matin
Ich
zerbrösle
das
Hasch
um
5 Uhr
morgens
Y
a
en
qui
croient
qu'j'suis
marteau
tellement
qu'j'ai
rappé
mon
chagrin
Manche
glauben,
ich
bin
verrückt,
so
sehr
hab
ich
meinen
Kummer
gerappt
Première
plaquette,
y
a
personne
qui
me
l'a
poussé
Erste
Platte
[Hasch],
niemand
hat
sie
mir
aufgedrängt
J'ai
des
que-tru
dans
la
tête
qui
feraient
vomir
un
boucher
Ich
hab
Sachen
im
Kopf,
die
einen
Metzger
kotzen
lassen
würden
J'sors
la
weed
de
mon
pochon,
la
re-biè
j'vais
la
picher
Ich
hol
das
Weed
aus
meinem
Tütchen,
das
Bier
werd
ich
saufen
On
veut
manger
chez
Fauchon
mais
on
s'ruine
chez
l'épicier
Wir
wollen
bei
Fauchon
essen,
aber
wir
ruinieren
uns
beim
Lebensmittelhändler
Et
j'veux
pas
finir
clochard,
mais
j'suis
victime
des
clichés
Und
ich
will
nicht
als
Penner
enden,
aber
ich
bin
Opfer
der
Klischees
Voleur,
dealer,
braqueur,
c'est
tout
ce
qu'ils
voient
dans
ma
cité
Dieb,
Dealer,
Räuber,
das
ist
alles,
was
sie
in
meiner
Siedlung
sehen
Ben
c'est
normal
qu'on
pète
les
plombs,
donc
on
va
niquer
l'hella
Na
klar,
dass
wir
durchdrehen,
also
ficken
wir
den
Staat
14
juillet,
rendez-vous,
tous
devant
le
comissariat!
14.
Juli,
Treffpunkt,
alle
vor
dem
Polizeirevier!
Dépose
ta
plaque
et
ton
flingue
si
t'as
des
couilles!
Leg
deine
Marke
und
deine
Knarre
ab,
wenn
du
Eier
hast!
Et
dis
bien
à
tes
collègues
"Personne
me
fouille!"
Und
sag
deinen
Kollegen
klar
und
deutlich
"Niemand
durchsucht
mich!"
En
janvier
91,
ma
mère
accouche
une
bombe
nucléaire
Im
Januar
91
bringt
meine
Mutter
eine
Atombombe
zur
Welt
Y'a
que
quand
je
fume
que
j'ai
plus
les
nerfs
Nur
wenn
ich
rauche,
bin
ich
nicht
mehr
gereizt
Oyé
Sapapaya!
Tu
dois
du
blé,
faut
payer!
Oyé
Sapapaya!
Du
schuldest
Kohle,
du
musst
zahlen!
Toujours
plus
de
mailla,
pistolet
sous
l'oreiller
Immer
mehr
Kohle,
Pistole
unter
dem
Kopfkissen
Un
truc
à
dire,
dis-le!
Un
truc
à
faire,
fais-le!
Etwas
zu
sagen?
Sag
es!
Etwas
zu
tun?
Tu
es!
Un
YZ,
lève-le!
Il
t'a
poucave?
Lève-le!
Eine
YZ?
Mach
'nen
Wheelie!
Er
hat
dich
verpfiffen?
Schlag
ihn
nieder!
Pourquoi
c'bâtard
il
regarde
de
vers-tra?
Mais
qu'est-ce
qu'il
y'a?
Warum
schaut
dieser
Bastard
so
schräg?
Was
gibt's?
Moi
et
mes
potes
on
saute
à
10
comme
ça
c'est
sûr
qu'on
perd
pas
Ich
und
meine
Kumpels,
wir
springen
zu
zehnt
drauf,
so
verlieren
wir
sicher
nicht
Dans
mon
hall
ça
sent
la
beuh
et
la
résine
In
meinem
Flur
riecht
es
nach
Gras
und
Harz
Les
choses
qui
nous
font
du
mal,
ces
mêmes
choses
qu'on
apprécie
Die
Dinge,
die
uns
schaden,
genau
die
Dinge,
die
wir
schätzen
Putain,
j'ai
l'impression
qu'on
finira
jamais
ce
cycle
Verdammt,
ich
hab
den
Eindruck,
wir
beenden
diesen
Kreislauf
nie
Que
la
rue
nous
met
des
tartes,
un
pocheton
au
fond
du
slip
Dass
die
Straße
uns
Ohrfeigen
verpasst,
ein
Tütchen
tief
in
der
Unterhose
Venez
admirer
le
spectacle,
on
se
bagarre
avec
les
flics
Kommt,
bewundert
das
Spektakel,
wir
prügeln
uns
mit
den
Bullen
J'ai
les
deux
pieds
dans
la
rue,
toi
t'as
les
deux
yeux
sur
Netflix
Ich
steh
mit
beiden
Füßen
auf
der
Straße,
du
hast
beide
Augen
auf
Netflix
On
s'est
bagarrés
pour
rien,
contre
la
cité
d'en
face
Wir
haben
uns
umsonst
geprügelt,
gegen
die
Siedlung
gegenüber
Une
daronne
qui
pleure
son
fils,
on
tireur
qui
boit
son
flash
Eine
Mutter,
die
um
ihren
Sohn
weint,
ein
Schütze,
der
seinen
Flachmann
leert
Et
ça
c'est
trop
commun,
on
a
appris
à
bricoler
Und
das
ist
allzu
häufig,
wir
haben
gelernt
zu
tricksen
Le
baceux
demande
c'est
quoi,
je
lui
réponds
que
c'est
des
brocolis
Der
Bulle
fragt,
was
das
ist,
ich
antworte
ihm,
das
ist
Brokkoli
Plein
hiver
avec
les
autres,
on
a
dormi
dans
la
vec'
Mitten
im
Winter
mit
den
anderen
haben
wir
im
Keller
geschlafen
J'ai
fumé,
j'ai
tisé,
j'suis
bourré,
j'm'en
bats
les
yec'
Ich
hab
geraucht,
ich
hab
gesoffen,
ich
bin
besoffen,
ist
mir
scheißegal
Allez
vous
faire
enculer,
vous
êtes
une
bande
de
fumiers!
Geht
euch
ficken,
ihr
seid
ein
Haufen
Mistkerle!
J'en
dis
pas
trop,
mais
j'ai
d'quoi
vous
faire
reculer!
Ich
sag
nicht
zu
viel,
aber
ich
hab
genug,
um
euch
zum
Rückzug
zu
zwingen!
J'suis
dans
ma
bulle,
et
ma
musique
me
torture
Ich
bin
in
meiner
Blase,
und
meine
Musik
quält
mich
Entouré
d'ordures,
ça
fait
bien
longtemps
que
je
ne
dors
plus
Umgeben
von
Abschaum,
es
ist
lange
her,
dass
ich
geschlafen
habe
La
nuit
je
réfléchis,
les
murs
se
rétrécissent
Nachts
denke
ich
nach,
die
Wände
kommen
näher
Et
j'fume
un
paquet
de
cigarettes
plus
vite
qu'un
dépressif
Und
ich
rauche
eine
Schachtel
Zigaretten
schneller
als
ein
Depressiver
J'aimais
l'école,
j'aimais
lire,
j'aimais
tout
savoir
Ich
mochte
die
Schule,
ich
mochte
lesen,
ich
mochte
alles
wissen
Mais
j'aime
l'alcool,
j'aime
le
shit
et
je
veux
tout
avoir
Aber
ich
liebe
Alkohol,
ich
liebe
Shit
und
ich
will
alles
haben
Alors
des
fois,
j'me
remets
en
mode
renard
Also
manchmal
schalte
ich
wieder
in
den
Fuchs-Modus
Avec
ma
paire
de
runnings,
capuché
sur
le
Runner
Mit
meinen
Laufschuhen,
Kapuze
auf,
auf
dem
Runner
High
kick,
middle,
ça
part
en
couilles
dans
le
parking
High
Kick,
Middle
Kick,
es
eskaliert
auf
dem
Parkplatz
Qu'est-ce
qui
s'est
passé?
Il
a
fumé
tout
mon
joint
de
Paki
Was
ist
passiert?
Er
hat
meinen
ganzen
Paki-Joint
geraucht
T'as
vu
la
rue
c'est
paro,
tu
viens
pas
si
t'es
peureux
Du
siehst,
die
Straße
ist
verrückt,
komm
nicht
her,
wenn
du
Schiss
hast
Des
mois
derrière
les
barreaux,
tu
sortiras
pas
heureux
Monate
hinter
Gittern,
du
kommst
nicht
glücklich
raus
Et
puis
t'auras
pas
un
rond,
tu
bédaves
pour
t'aérer
Und
dann
hast
du
keinen
Cent,
du
kiffst,
um
durchzuatmen
Et
tu
repenses
à
tous
tes
potos
qui
t'ont
même
pas
aidé
Und
du
denkst
an
all
deine
Kumpels
zurück,
die
dir
nicht
mal
geholfen
haben
Faut
qu'j'me
remette
au
sport,
mais
dès
le
matin
j'fume
un
sbire
Ich
muss
wieder
mit
Sport
anfangen,
aber
schon
morgens
rauch
ich
einen
Joint
J'tire
une
taffe
devant
les
locaux
des
porcs
Ich
zieh
einen
Zug
vor
dem
Revier
der
Schweine
J'suis
pas
naïf,
je
sais
très
bien
que
ces
bâtards
enquêtent
Ich
bin
nicht
naiv,
ich
weiß
genau,
dass
diese
Bastarde
ermitteln
Té-ma
la
prod',
depuis
'taleur
j'lui
mets
des
manchettes
Check
den
Beat,
seit
vorhin
geb
ich
ihm
Schläge
Et
si
t'attaques,
j'te
dis
négro,
vas-y
viens!
Und
wenn
du
angreifst,
sag
ich
dir,
Négro,
komm
doch!
Paf,
c'est
dégueulasse,
comme
le
métro
parisien
Baff,
das
ist
ekelhaft,
wie
die
Pariser
Metro
Imiter
c'est
impossible,
j'ai
un
style
de
psychopathe
Nachmachen
ist
unmöglich,
ich
hab
einen
Psychopathen-Style
Quand
tu
vas
en
discothèque,
Guizmo
a
les
flics
aux
pattes
Wenn
du
in
die
Disko
gehst,
hat
Guizmo
die
Bullen
am
Arsch
Passe
un
stylo
et
une
feuille
blanche
Gib
mir
einen
Stift
und
ein
leeres
Blatt
J'vais
rapper
mes
démons
avec
une
gueule
d'ange
Ich
werde
meine
Dämonen
rappen
mit
einem
Engelsgesicht
Bats
les
couilles
de
l'instit',
on
a
des
baraques
aux
States
Scheiß
auf
den
Lehrer,
wir
haben
Buden
in
den
Staaten
Mais
pour
l'instant
j'peux
pas
y
aller,
faut
qu'j'm'arrange
avec
la
SPIP
Aber
im
Moment
kann
ich
nicht
hin,
ich
muss
mich
mit
der
Bewährungshilfe
arrangieren
J'refais
le
tour
de
la
ville,
voir
si
j'peux
gratter
un
bif
Ich
dreh
wieder
'ne
Runde
durch
die
Stadt,
schau,
ob
ich
'nen
Schein
abgreifen
kann
Mais
j'finirais
dans
un
grec,
sauce
Harissa
sur
les
frites
Aber
ich
lande
in
'nem
Dönerladen,
Harissa-Sauce
auf
den
Pommes
Après
ça
il
faut
qu'j'effrite,
un
gros
pilon
dans
la
street
Danach
muss
ich
zerbröseln,
einen
fetten
Joint
auf
der
Straße
J'ai
d'la
frappe
du
Maroc,
entre
mes
couilles
et
ma
bite
Ich
hab
Stoff
aus
Marokko,
zwischen
meinen
Eiern
und
meinem
Schwanz
Pas
dans
l'game,
boy!
J'suis
trop
vrai,
boy!
Nicht
im
Game,
Boy!
Ich
bin
zu
echt,
Boy!
Dans
la
rue,
c'est
criminel,
c'est
pas
du
paintball!
Auf
der
Straße
ist
es
kriminell,
das
ist
kein
Paintball!
Ok
ok,
soyons
sérieux
si
on
parle
affaires
Okay
okay,
seien
wir
ernst,
wenn
wir
über
Geschäfte
reden
Tu
connais
Chippeur
le
renard,
tu
peux
pas
m'la
faire
Du
kennst
Swiper
den
Fuchs,
mich
kannst
du
nicht
verarschen
J'envoie
du
Boom
Bap,
j'suis
dans
cette
merde
depuis
la
New
Jack
Ich
bring
Boom
Bap,
ich
bin
in
dieser
Scheiße
seit
New
Jack
J'ai
beaucoup
plus
de
flow
que
tous
ces
trous
de
balle
Ich
hab
viel
mehr
Flow
als
all
diese
Arschlöcher
Pour
ceux
qui
bougent,
et
pas
pour
ceux
qui
s'chient
dessus
Für
die,
die
was
bewegen,
und
nicht
für
die,
die
sich
in
die
Hosen
scheißen
Même
si
on
sait
qu'au
final,
il
'a
qu'deux
issues
Auch
wenn
wir
wissen,
dass
es
am
Ende
nur
zwei
Auswege
gibt
Ma
femme
j'ai
marié,
mon
fils
est
arrivé
Meine
Frau
hab
ich
geheiratet,
mein
Sohn
ist
gekommen
Depuis
ce
jour,
je
garde
un
œil
sur
le
sablier
Seit
diesem
Tag
behalte
ich
die
Sanduhr
im
Auge
Guiziouzou,
Zbangueul
Guiziouzou,
Zbangueul
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
motherfoucka
aouh
Yonea
Willy,
Willy
Yonea
motherfoucka
aouh
J'me
ballade
avec
ouai
comme
si
c'était
légal
Ich
lauf
damit
rum,
yeah,
als
ob's
legal
wär
Mali,
Sénégal
Mali,
Sénégal
Murda,
murda
Murda,
murda
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
Guizi
ouzo,
si
si
coucou,
oui
oui,
hou
hou
GPGangzters,
Y&W
ne
meurs
jamais
GPGangzters,
Y&W
stirbt
nie
Plus
qu'une
légende
c'est
un
mythe
Mehr
als
eine
Legende,
es
ist
ein
Mythos
Fou
malade
motherfucka
aouh
Fou
malade
motherfucka
aouh
Guizi
Banger,
c'est
moi
mon
pote
Guizi
Banger,
das
bin
ich,
mein
Freund
GPGang
motherfucker
GPGang
motherfucker
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igoom
Album
Sablier
date of release
06-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.