Gülşen - E Bilemem Artık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gülşen - E Bilemem Artık




E Bilemem Artık
Даже не знаю больше
Bir kitap gibi yazarım satır satır
Как книгу напишу, строка за строкой,
Benim acılara ihtisasım var
Мне в страданиях нет равных.
Geçerim ağır ağır
Переживу, медленно, но верно,
Her kahır gibi çekerim usul usul
Всю горечь, как и всегда, тихонько выпью.
Benim bu duruma bağışıklığım var
У меня к этому иммунитет,
İçerim ağır ağır
Приму всё, медленно, но верно.
Gez, dolaş, yat, kalk, eğlen
Гуляй, броди, спи, вставай, веселись,
Sana karışmam
Мне всё равно.
Bugünü ben milat saydım
Сегодня я объявила новый отсчет,
Yakındır coşmam
Скоро начну веселиться.
Senin resmini, ismini, cismini
Твое фото, имя, тело
Göremem artık
Больше не увижу.
Senin hâlini, tavrını, kuralını
Твои привычки, манеры, правила
Çekemem artık
Больше не вынесу.
Senin bildiğini, gördüğünü, sevdiğini
То, что ты знаешь, видишь, любишь,
Sevemem artık
Больше не полюблю.
Senin aklını, fikrini, duygunu
Твои мысли, идеи, чувства
E bilemem artık
Даже не знаю больше.
Bir kitap gibi yazarım satır satır
Как книгу напишу, строка за строкой,
Benim acılara ihtisasım var
Мне в страданиях нет равных.
Geçerim ağır ağır
Переживу, медленно, но верно,
Her kahır gibi çekerim usul usul
Всю горечь, как и всегда, тихонько выпью.
Benim bu duruma bağışıklığım var
У меня к этому иммунитет,
İçerim ağır ağır
Приму всё, медленно, но верно.
Gez, dolaş, yat, kalk, eğlen
Гуляй, броди, спи, вставай, веселись,
Sana karışmam
Мне всё равно.
Bugünü ben milat saydım
Сегодня я объявила новый отсчет,
Yakındır coşmam
Скоро начну веселиться.
Senin resmini, ismini, cismini
Твое фото, имя, тело
Göremem artık
Больше не увижу.
Senin hâlini, tavrını, kuralını
Твои привычки, манеры, правила
Çekemem artık
Больше не вынесу.
Senin bildiğini, gördüğünü, sevdiğini
То, что ты знаешь, видишь, любишь,
Sevemem artık
Больше не полюблю.
Senin aklını, fikrini, duygunu
Твои мысли, идеи, чувства
E bilemem artık
Даже не знаю больше.
Senin resmini, ismini, cismini
Твое фото, имя, тело
Göremem artık
Больше не увижу.
Senin hâlini, tavrını, kuralını
Твои привычки, манеры, правила
Çekemem artık
Больше не вынесу.
Senin bildiğini, gördüğünü, sevdiğini
То, что ты знаешь, видишь, любишь,
Sevemem artık
Больше не полюблю.
Senin aklını, fikrini, duygunu
Твои мысли, идеи, чувства
E bilemem artık
Даже не знаю больше.





Writer(s): ercan saatci, gülşen bayraktar, ufuk yıldırım


Attention! Feel free to leave feedback.