Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramya Nagaraya
Schöne Stadt
සිහිනයකි
ඔබ
නිහඬ
මැදියම්
රෑ
Du
bist
ein
Traum
in
der
stillen
Mitternacht,
නිදන
නෙත්
යුග
සනසනා.
der
die
schlafenden
Augen
tröstet.
සිතුම්
රැලි
ඔබ
තනිව
හිදි
වේලේ
Du
bist
eine
Welle
von
Gedanken,
wenn
ich
einsam
bin,
නිහඬ
මා
හද
සනසනා...
die
mein
stilles
Herz
beruhigt...
ඉරකි
ඔබ
මට
සදකි
ඔබ
මට
Du
bist
mir
Sonne,
du
bist
mir
Mond,
කිසිදු
කිසි
විට
සමුනොගන්නා...
die
sich
niemals
trennen...
සයුරු
රළ
ඔබ
ඈත
සමුදුර
Du
bist
die
Meereswelle,
der
ferne
Ozean,
සයුරුතෙර
මා
හමුවනා...
der
mich
am
Ufer
des
Meeres
trifft...
සිහිනයකි
ඔබ...
Du
bist
ein
Traum...
යුග
ගණන්
අප
වෙන්ව
ආ
මඟ
Den
Weg,
den
wir
über
Äonen
getrennt
gegangen
sind,
සොදුරු
නිම්නෙක
එක්වෙලා...
vereint
in
einem
schönen
Tal...
දුක්
සුසුම්
නැති
අපේ
ලොව
තුල
In
unserer
Welt
ohne
Kummer
und
Seufzen,
සිනා
මල්
පෙති
විසිරිලා...
sind
die
Blütenblätter
des
Lachens
verstreut...
හිරුට
තනි
නැත
සදුත්
නැත
තනිවී
Die
Sonne
ist
nicht
allein,
der
Mond
ist
nicht
einsam,
එකම
අහසක
හමුවෙලා...
sie
treffen
sich
am
selben
Himmel...
ලොවම
සසලව
බලා
සිටියාවේ
Während
die
ganze
Welt
bewegt
zusieht,
යලිදු
අප
හද
ලංවෙලා...
sind
unsere
Herzen
wieder
vereint...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.